It is for me tradutor Russo
2,822 parallel translation
Well, I suppose I could fake it or lie, but that's just as tedious for you as it is for me.
Ну, предполагаю, я могу изобразить это или солгать, но это будет так же утомительно как для вас, так и для меня.
Hey, is it just me or does anybody else feel kind of bad for Wendell?
Только я, или кто-то еще расстроился из-за Венделла.?
Trouble is waiting for me at every corner and I fear it's only gonna get worse.
Опасность на каждом шагу, и я боюсь, что будет только хуже.
It doesn't need to happen,'cause once we prove that you're lying about Ava, Cameron Dennis is going to cancel your deal, and you're gonna come to me begging for help.
Этому не обязательно случаться, потому что стоит нам доказать, что вы лжете об Эве, как Кэмерон Деннис отменит сделку, и тогда вы будете умолять меня о помощи.
Your path at the agency is one that Arthur Campbell cleared for you so you tell me why you think you'd even be sitting here today if it weren't for your husband.
Ваша карьера в Агентстве была проложена Артуром Кэмпбэлом, так вы считаете, вы бы сидели тут, если бы это не было заслугой вашего мужа.
You were never there for me when I was little, so I guess it's no different now, is it?
Ты и со мной в детстве не больно то нянчился, и сейчас, похоже, ничего не изменилось.
Well, if you ask me, family is a pain in the behind, and as for being in it alone, how dare you?
Если спросишь меня, семья - заноза сзади, и про быть там одному, как ты смеешь?
My point is that someone bought the book for a lot of money and Neal's dropping everything to help me find out who it was so that I can give him or her a real signed copy of the book.
Я к тому, что кто-то заплатил кучу денег за книгу, и Нил бросил все, чтобы помочь мне узнать, кто это был, и чтобы я могла передать ему или ей настоящую подписанную книгу.
There is, believe me, no one that you're not good enough for and there is hardly anyone who's good enough for you, including, it turned out, me.
Нет никого, для кого ты недостаточно хороша, и вряд ли кто-то достаточно хорош для тебя, в том числе и я, как оказалось.
I wonder, do you think it is too soon for me to declare my feelings for her?
Ты как думаешь, не слишком рано объявить ей о своих чувствах?
Do you think it is too soon for me to declare my feelings for her?
Не слишком рано объявить ей о своих чувствах?
I'd like to thank Stacey and Roberto for making me realize just how important it is to protect a dream.
Я хочу поблагодарить Стейси и Роберто за то, что они показали мне, насколько важно защищать мечту.
You know, I was thinking about our conversation the other day, and you were right... it is time for me to step up and help you out.
Вы знаете, я думал о нашем последнем разговоре, и вы правы... пришло время мне прийти и помочь вам.
They want me to upload a photograph of myself with a shoe on my head as it is a ritual of humiliation for the tribe.
Они хотят, чтобы я загрузил свое фото с туфлей на своей голове, как ритуал унижения для племени.
Tell-tell me what it is you want, and I... and I'll get it for you.
Скажи-скажи мне, чего ты хочешь, и я... и я предоставлю тебе это.
Owen, that is something you would do... If it weren't for me.
Оуэн, ты бы не смог отказать... если бы не я.
All that matters is that he fooled me for a long time before I'd finally seen his true nature, and it is darker and more repulsive than you should ever be exposed to!
Суть в том, что он обманывал меня долгое время, прежде чем я наконец разглядел его сущность. Он темнее и отвратительнее, чем любой человек, которого ты встречал в жизни!
All it would take is for me to do one...
Всё, что мне нужно сделать, это...
I realise that I owe an explanation for my movements last night. It is unlike me to be anything other than straightforward, and so I apologise for that.
что я должен дать объяснения своим вчерашним поступкам. прошу меня простить.
And neither one of them is making it very easy for me to help them.
И ни одна из них не позволяет помочь.
It is not necessary for me to know where he is in physical space.
Мне не нужно знать, где он в физическом пространстве.
How fortunate for me. Which means this is usually the point where I put a bullet in your brain and be done with it.
Что означает, что я просто всажу пулю вам в голову и покончу с этим.
Trust me, last guy to hit on her is still paying for it.
Поверь мне, последний парень, кто клеился к ней Расплачивается до сих пор
See, you're brilliant, and you take it for granted that this kid is gonna be like you, but what if he or she is like me?
Ты очень умный, и ты считаешь естественным, что этот ребенок будет как ты, но что если он или она пойдет в меня?
Is it possible for me to procure some more of this holy swill?
Можно ли мне приобрести еще немного этого святого пойла?
Is it me you're looking for?
Вы случайно не меня ожидаете?
- Is it good for me to talk to you?
- Т.е. мне станет лучше, если я поговорю с тобой?
I-I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't - pay me for it.
Я учусь здесь, а этот мужчина пытается забрать старинную вещь, принадлежащую моему отцу, и не хочет платить за нее.
Is that what I'm doing, doing it just for me?
Так я поступаю, делаю
Well, I was thinking... if I go back to Saint Petersburg, it is sad for you and for me.
Ну, я подумала... если я вернусь в Санкт-Петербург, то будет грустно и тебе и мне.
Yeah, I'm gonna... I'm gonna have the fleet come take a look at it'cause last thing I need is for it to break down on me on a run.
Да, я собираюсь... я собираюсь посмотреть что там, потому что последнее, что мне нужно, чтобы она сломалась на вызове.
It's difficult for me to accept that the department I've always known is changing.
Мне очень трудно признать, что департамент, который я всегда знал, меняется.
It is, however, time for me to teach you the masking spell, which you've been so eager to learn.
Но я могу научить тебя маскирующему заклинанию, которое ты так хотел постичь.
And if I tell you guys who it is, it would cause so many problems for me and for this person, and... god, for the hospital, probably.
И если я расскажу вам, кто это, у меня возникнут большие неприятности, и у того человека, и... А может, у всей больницы.
Why is it so hard for you freaks to tell me I look nice?
И почему вам, чудики, так сложно сказать, что я прекрасно выгляжу.
For whatever it is you want me to.
За что бы ты меня не попросила.
As frustrating as it is for me not to have any memories,
Елена.
It is, of course, necessary for me at this point not to recommend snuff, or any other tobacco products.
И, конечно, на этой ноте мне необходимо не рекомендовать нюхательный табак или другие табачные изделия.
No I mean it is, that was very depressing-slash-embarrassing for me, and you're really... a good samaritan, so thank you.
Вы знаете, мне правда было очень стыдно и неудобно. А вы прямо как добрый самаритянин. Спасибо.
There is one thing you can do for me, if it'll make you feel better.
Вы можете кое-что для меня сделать, если так вам станет легче.
And what you should know is that she did it for me.
И ты должен знать, что она сделала это ради меня.
Is it about me searching for Jenny's birthday gift on company time?
Это по поводу поисков подарка на день рождения Дженни в рабочее время?
You tell me that I was brought to Atlantis for a reason, but you cannot tell me what it is.
Вы говорите, что я был прислан в Атлантиду по какой-то причине, но не можете сказать, по какой именно?
All you do is make fun of me for coming to girls'night and now you're here ruining it for everyone.
Всё, что ты делал — смеялся, что я иду на "вечер девочек", а теперь сам тут нарисовался и всё портишь.
If this is turning into what I think it's turning into, I just want to say that it's physically impossible for me to twerk.
Если вы клоните к тому, о чем я думаю, сразу замечу, что я в принципе не могу танцевать твёрк.
If you haven't noticed, I'm pretty good at this, as hard as it is for you to pay me a compliment.
И если ты не заметила, я в этом довольно хорош, тебе стоило бы сделать мне комплимент.
It is not for me to punish you.
Не мне вас судить..
Carmen Tibideaux is a classicist, so for your audition, let's try to avoid shocking patterns, and anything that says, "Look at me, I'm the center of attention, and this primary color proves it."
Кармен Тибидо – сторонник классики, так что для твоего прослушивания мы попробуем избежать кричащих моделей, и всего, что говорит : "Смотрите на меня, я в центре внимания, и этот цвет это доказывает".
Throw away what. I didn't even see it. I understand this is an annoying situation for you, but she can't leave to Korea because lost her passport to a policemen because of me.
даже не видела ее. что ее паспорт у полицейского.
It would only be for a couple of days,'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect.
Это всего на пару дней, потому что это все, что ему и осталось, и это шанс наладить отношения с Алексис.
This isn't just you and me anymore, this is Gabe, and it could be Tess and JT, too, so I don't care if you have to get down on your knees and beg for forgiveness,
Теперь это не просто ты и я, но и Гейб, и, возможно, Тесс и Джей Ти тоже, так что мне плевать, хоть на колени становись и моли о прощении.
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27