It makes me feel better tradutor Russo
113 parallel translation
It makes me feel better.
Мне так полегче.
It makes me feel better.
Лучше себя начинаешь чувствовать.
It makes me feel better.
Мне это помогает.
You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
Knowing he was with you that day and seeing him in that photograph, I don't know why it makes me feel better, but it does.
Когда я думаю, что он был там с тобой в тот день, и вижу его на фото, не знаю почему, но мне становится легче.
I know, but it makes me feel better if I think he might.
Я знаю, но когда я думаю, что придет, мне не так грустно.
Well it makes me feel better!
Но мне от этого лучше!
That's weird to say, but it makes me feel better.
Странно звучит, но это улучшает мое самочувствие.
I'm angry.What's wrong with having a lot of sex if it makes me feel better?
Я голоден. Что плохого, по-поводу немного секса мне станет гораздо легче?
It makes me feel better.
Это делает меня лучше.
No, see, this- - if you were implementing the social contract, you'd say that, but only because... it makes me feel better...
Нет, смотри, это... Если ты осуществлял общественный договор ты сказал об этом но только потому, что... это заставляет меня чувствовать себя лучше.
And it makes me feel better me even when you're around.
С ним я кажусь себе лучше, чем я есть. Да.
Usually it makes me feel better.
Обычно так мне становится лучше.
It makes me feel better to think that we're all dying.
Я чувствую себя лучше, когда думаю, что все мы умрем.
When you mess up, it makes me feel better about me.
Всякий раз, когда ты портачишь, я чувствую себя лучше.
It makes me feel better when you do.
Мне будет лучше, если ты не будешь переживать.
- It makes me feel better.
- Да, но мне от этого легче.
It certainly makes me feel much better.
Теперь я чувствую себя намного лучше.
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
Well, if it makes you feel any better, that slug you put in me kept me in hospital for six months.
Если хочешь знать, из-за этой пули я пролежал в госпитале 6 месяцев.
Well, it always makes me feel better.
А меня такое всегда утешает.
Well, it makes me feel somewhat better, but it still doesn't change anything.
Ну, немного, конечно, утешает, но ничего не меняет по существу.
Homer, if it makes you feel any better... most of what they threw at you splattered on me.
Если тебя это утешит, то, что они кидали в тебя, попало и в меня.
Ray, did it ever occur to you that taking aerobics classes makes me feel better about myself?
Рэй, а тебе не приходило в голову, что эти занятия аэробикой улучшают мое самочувствие?
I know it always makes me feel better.
- Мне всегда помогает. - Кого цитируете? ( игра слов : quating "The Who" )
If it makes you feel better, smack me in the face, but please... don't go.
Если тебе станет легче, ударь меня, но пожалуйста... не уходи.
Hit me if it makes you feel better.
Ударь меня, если это поможет тебе.
It makes me feel better to walk around a little bit.
Мне становится легче, если я хожу.
Well, if it makes you feel better to hurt me, then go ahead. But you might as well get used to it.
Можешь оскорблять, если тебе так легче, но пойми, мы любим друг друга.
Hey, I'm not sure how you feel about tomato soup, but, I don't know, it usually makes me feel better, so...
Привет, не знаю, как ты отночишься к томатному супу, но, знаешь, мне от него обычно легче.
I know it's wrong, but that makes me feel better.
Я знаю, это плохо, но от | этого мне становится лучше.
How's my family ever gonna get by without me? If it makes you feel any better they're gonna be dead in 20 minutes.
А сейчас я проведу обычный тест на координацию с помощью этих кубиков.
But if it makes your ego feel better you can always pay me back in trade.
Но если это заставит твое эго чувствовать лучше, ты можешь всегда платить за меня в торговле.
She fluffs up my hair and tells me to be brilliant or shine like the sun, and it always makes me feel better.
... Она ершит мне волосы, и говорит, что я должна блистать, сиять как солнце. ... И мне сразу становится легче.
But if it makes you feel any better, I'd be happy to let you spank me.
Но если Вам от этого станет хоть чуть лучше, я был бы счастлив если бы Вы отшлёпали меня.
If it makes you feel any better when I was 15 at Safety Patrol Camp I let my bunk mate blow me.
- Эй, если тебе станет от этого легче, то когда мне было 15, в летнем лагере я позволил своему соседу по койке отсосать мне.
Hmm. If it makes you feel any better, my mom dressed me like a girl till I was 6.
Чтобы тебе стало лучше, моя мама одевала меня как девочку, пока мне не исполнилось шесть лет.
- I don't know, but it sure makes me feel better Having you around.
Не знаю, но уверен, что мне будет спокойней, если ты будешь поблизости.
If it makes you feel any better, He got me to march in two pride parades with him.
Если тебе от этого будет лучше, он заставил меня дважды пойти с ним на гей-парад.
If it makes you feel any better, I don't think you can hate me any more right now than I hate myself.
Если тебе от этого будет легче, ты не станешь меня ненавидеть потому что я сам себя ненавижу!
If it makes you feel any better, you can blame it on me.
Если тебе станет от этого легче, можешь обвинять меня.
I can't help but feel that the future is still bright, that Japan is still all right. It makes me feel better. Of course, today is a special day for all of you.
И это не может не радовать. но в то же время... что сегодня вокруг лишь банальная повседневность?
If it makes you feel better, then... hit me.
Если тебе станет от этого лучше, то.. ударь меня
If it makes you feel any better, when I was dating Penny, she used to flip out on me all the time.
Если тебе полегчает, когда я встречался с Пенни, она меня регулярно с ума сводила.
Well if it makes you feel any better, he's not talking to me, either.
Ну, если это тебя утешит, со мной он тоже не разговаривает.
And if it makes you feel any better, she's not interested in me, either.
И если тебе будет легче, я ей тоже не нравлюсь.
Well, if it makes you feel any better, when he touches me, I wanna vomit.
Ладно, если тебе станет от этого лучше, признаюсь, когда он ко мне прикасается, мне хочется блевануть.
Okay, if it makes you feel better to call me that, fine.
Называй нас как хочешь.
Well, if it makes you feel any better, I think my own mother likes him more than she likes me.
Что ж, если тебе полегчает, я думаю, моя мать любит его больше чем меня.
- Over his dead body. - Well, if it makes me feel any better,
Если тебе от этого полегчает, я тоже не иду.
Anyway, for some reason, it makes me feel in a better mood sometimes.
Не знаю, по какой причине, но это поднимает мне настроение иногда.