It means a lot to me tradutor Russo
186 parallel translation
I can't lose it. It means a lot to me.
С вашего позволения, могу я подарить вам другой?
It means a lot to me.
Он мне дорог.
It means a lot to me.
Это так важно для меня.
Of course, and it means a lot to me!
Конечно, и она очень много значит для меня!
IT MEANS A LOT TO ME, SIR. IT'S NOT JUST THE MONEY,
Это много значит для меня, сэр.
It means a lot to me.
Для меня этого многое значит.
It means a lot to me that all of you are willing to do this.
Ваше участие много для меня значит.
It means a lot to me, too, Vern.
Для меня это тоже важно, Вернон.
I had to remind you when Christmas came that while it doesn't mean anything to you, it means a lot to me.
Я должна была напоминать, что началось Рождество и если для тебя это ничего не значило, это много значило для меня.
It means a lot to me that you want me to stay.
Для меня много значит то, что ты хочешь, чтобы я осталась.
Thank you. So, as you might imagine, it means a lot to me to see retards portrayed on the silver screen so compassionately.
Да, вы же понимаете, что для меня значит такой вот сочувственный взгляд на даунов.
It means a lot to me.
Это очень важно для меня.
I know you guys like to give me a hard time... but it means a lot to me.
Я знаю, что вам только дай повод надо мной поиздеваться, но для меня много значит, чтобы она вам понравилась.
Which is why it means a lot to me that you're here in the opening night, Poirot.
Поэтому для меня так важно, что Вы пришли на этот вечер, Пуаро.
It means a lot to me.
Для меня это многое значит.
It means a lot to me.
- Для меня она значит многое.
- It means a lot to me!
Это очень важно для меня.
It really is, it means a lot to me.
Нет, правда, с ней очень много связано.
- It means a lot to me.
Для меня это многое значит.
- You know it means a lot to me.
- Ты же знаешь, что для меня это значит.
Everyone, I just wanted to say it means a lot to me that all of you came.
Внимание, я хотел сказать, как много значит для меня, что вы все пришли.
And it means a lot to me, this house does.
Он мне очень дорог, этот дом.
It means a lot to me.
Это много для меня значит.
It means a lot to me that you came.
Для меня это многое значит.
It means a lot to me that you like the script.
Для меня много значит то, что вам понравился сценарий.
It means a lot to me, dexter.
Это многое значит для меня, Декстер
it means a lot to me.
Много значит для меня.
Thank you. It means a lot to me.
яоюяхан. ъ нвемэ рпнмсрю.
- It means a lot to me.
- Это много для меня значит.
It means a lot to me.
- Она для меня много значит.
That bike means a lot to me, it does.
Для меня он много значит, для меня он необходим.
It means a lot to her, but it also means a lot to me.
Это много значит для нее, но так же это много значит и для меня.
It's for my friend, a friend that means a lot to me.
Мне... Просто это мой друг, он мне очень дорог.
But seeing the work you put into lectures, seeing a teacher that's interesting and dynamic and not just trying to blow through another 50 minutes it just really means a lot to me.
Но, знаете, видеть, сколько труда вы вкладываете в свои лекции, и видеть учителя, который старается быть интересным и динамичным в аудитории, а не просто пытается убить 50 минут учебного времени, это просто, знаете, действительно... много значит для меня.
Just doing this without her being here is tough. But it means a lot to know that she would be proud of me.
Но если у тебя такой насыщенный рисунок, тогда коже легче.
That means a lot to me, Nathan. It does. But what is gonna take you to work?
Правда, но как ты на этом собираешься добираться на работу?
It means a lot to me.
Ты очень помог.
Chloe... it means a lot you're willing to do this for me... but if you come forward, you're putting yourself between my father and the FBI.
Хлоя... То, что ты делаешь, значит много для меня но если ты ввяжешься в это, ты будешь между моим отцом и ФБР.
It means a lot that you trust me enough to let me help.
Это много значит для меня, что ты доверяешь мне достаточно, чтобы позволить мне тебе помочь.
And every time something means a lot to me, I smother it, which is why we're such a good couple.
И каждый раз, когда что-то для меня значит много, я сжимаю его до смерти. Именно поэтому мы такая хорошая пара.
It means a lot to me. And to me. But what choice have we got?
Они хотят только неизвестную группу у которой, еще не было ни одного концерта или записи и она никогда не была за пределами Кубы.
It really means a lot to me that you're here.
То, что ты пришел, для меня очень много значит.
It really means a lot to me.
Это очень много значит для меня.
Anyway, I wanted want to come by and tell you that it really means a lot to Ricky and Ron that you're letting me do some of their stuff tonight.
В любом случае, хочу тебе сообщить, что для Рики и Рона очень важно, что у меня будет реприза, написанная комнатой авторов.
It isn't easy for you, but going back to work again means a lot to me.
Тебе нелегко, но мне важно вернуться на работу.
It Just... It really means a lot to me that you're doing this for me.
Просто... для меня правда много значит то, что ты делаешь.
I just want you to know that it means a lot that you were willing to give me a second chance.
Хочу чтоб ты знала... Для меня очень важно, что ты дала мне второй шанс.
It, uh... means a lot to me.
Это... много значит для меня.
It really means a lot to me and my family, knowing that you... are taking a personal interest in the case. OK.
Для нашей семьи очень важно знать, что ты... что ты лично заинтересован в этом деле.
You know, it really means a lot to me that you're finally okay with Clark.
Мне очень важно, что ты наконец-то помирился с Кларком.
No, I mean it. To be given this chance, this opportunity, really means a lot to me and it's really special.
Я имею ввиду дали мне этот шанс, он действительно много значит для меня