It was just an accident tradutor Russo
103 parallel translation
- I didn't kill Ed. It was just an accident.
- Я не убивала его, это был несчастный случай.
Like when I was born, it was just an accident.
Вот я - родилась по чистой случайности.
It was just an accident.
Это была случайность.
It was just an accident, and they can't find out about it.
ЭТО ПРОСТО НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ И ОНИ НЕ ДОЛЖНЫ НИЧЕГО ЗНАТЬ ОБ ЭТОМ.
I know it's hard, but you gotta remember it's not your fault, it was just an accident.
Я знаю, это тяжело, но вы должны помнить, что это не ваша вина, это был несчастный случай.
You want someone to tell you that it was just an accident, that it's not that bad.
Ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе, что это был несчастный случай. Что всё не так плохо.
It was just an accident
Это был просто несчастный случай.
- It was just an accident.
- Это был несчастный случай.
It was just an accident.
Вы же знаете, вы не убийцы. Это был несчастный случай.
It was just an accident.
Наткнуться в коридоре на кого-нибудь - это случайность, но не закончив среди фоток в ежегоднике. Это получилось случайно.
- It was just an accident.
- Это был всего лишь несчастный случай.
It was just an accident, son.
Это был несчастный случай, сынок..
It was just an accident.
Ёто был несчастный случай.
It was just an accident.
Это был всего лишь несчастный случай.
It... it was... it was just an accident.
Это... это был... это был несчастный случай.
I thought the police said it was just an accident.
Полиция же подтвердила, что это была случайность.
It was just an accident.
Это был просто несчастный случай.
Well, maybe all of these fell on him and it was just an accident.
Хорошо, может быть все это упало на него и это был только несчастный случай?
But it was just an accident!
Но это ведь несчастный случай!
Well, you wouldn't be here if it was just an accident.
Вряд ли бы вы сюда пришли, если бы это был несчастный случай.
"It was just an accident".
"Это был несчастный случай".
Turns out it was just an accident.
Оказывается, это был несчастный случай.
When the police came, he said that it was just an accident.
Когда пришла полиция, он сказал, что это был просто несчастный случай.
Well, it was just an accident, mrs. Davis.
Ну, это был просто несчастный случай, миссис Дэйвис.
It was just an accident.
Просто был несчастный случай.
It was... it was just an accident.
Это был... просто несчастный случай.
Yeah. It was just an accident.
Это же случайно.
It was just an accident.
Это просто несчастный случай.
I want my son to know that, that what happened back in September... it, it was just an accident, and I want you to tell him that, okay?
Я хочу, чтобы мой сын знал, что случившееся в сентябре... было лишь несчастным случаем, и я хочу, чтобы Вы ему об этом сказали, хорошо?
It was just an accident.
Это действительно был лишь несчастный случай.
- Patrick, it was just an accident.
Пaтpик, oн жe слyчaйнo.
It was just an accident, but it's fine...
- Это случайный выстрел, такое бывает.
Gullible. It was just an accident with the leaf blower.
Виновна, это просто несчастный случай с воздуходувом.
She just could not accept that it was an unfortunate accident.
ќна просто не могла прин € ть тот факт, что это была всего-навсего случайность.
He insists it was an accident, just too much excitement and drink.
о апокко сйежтгйе оти ха гтам пио емтупысиайо ам ои пяацлатийои пяытахкгтес пгцаимам ма йамоум аута та лахглата.
Look, it was an accident, just like Dan's.
С ней произошел несчастный случай. И с Дэном тоже.
- It was an accident. - Some fucking accident. - So you just gonna throw it all away?
Ты сам всё забыл, когда у тебя приключился "несчастный случай" с Ивоной.
Can't we just tell the police it was an accident?
Разве мы не можем сказать полиции, что это был несчастный случай?
But it sort of stuck, but it just... you just peeled it off, and so came up with the Post-It note, which was an accident as well.
Но они отчасти прилипли, но... легко отделялись, и таким образом дошло до клейких листочков Post-it, что точно также было случайностью.
It could be an accident or he was gonna write a note and just messed up.
Возможно, несчастный случай, или он собирался написать, но не вышло.
It was an accident, I just wanted to say goodbye...
Это был несчастный случай, я просто хотела попрощаться...
Was it an accident, or just a mishap?
Это был несчастный случай или просто неудача?
It was an accident. I just got here.
Это вышло случайно.
- He just died, it was an accident.
Он сам умер. Это был несчастный случай.
What you just did... It was an accident, and I think that there's a way for you to take it all back.
То, что вы сейчас сделали... это несчастный случай.
What you just did, it was an accident, and I think that there's a way for you to take it all back.
То, что Вы сделали, это был просто несчастный случай, и я думаю, что у Вас есть возможность вернуть все назад.
I just knew that no one would believe That it was an accident.
Я знал, что никто не поверит, что это был несчастный случай.
" and just tell the world it was an accident.
"и просто сказать миру, что это был несчастный случай".
But, you see, I have this belief, this conviction that it wasn't just an accident and that, I was wondering if the fact that we were friends, if that played any part.
Но, понимаешь... я верю, убежден даже... что это не просто случайность, и что... Я размышлял, может, тот факт, что мы были друзьями... сыграл свою роль.
And my father knew it was not an accident, but he pulled back because of Mary and me, because we were just kids.
И мой отец знал, что это не был несчастный случай, но он отступил из-за меня и Мери, потому что мы были детьми.
Maybe it all was just an accident.
Может это была лишь авария.