It was nice knowing you tradutor Russo
49 parallel translation
Well, it was nice knowing you, Peggy.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
- It was nice knowing you.
Приятно было познакомиться.
It was nice knowing you.
Рада была познакомиться.
It was nice knowing you.
Приятно было познакомиться.
It was nice knowing you.
Было приятно с тобой пообщаться.
Maybe I'm going to die. But it was nice knowing you.
Может быть я скоро умру, но я рад был познакомиться с вами
It was nice knowing you.
Было приятно пообщаться.
It was nice knowing you, Sammy.
Было приятно узнать тебя, Сэмми.
It was nice knowing you.
Был счастлив с вами познакомиться.
It was nice knowing you.
Я рад, что знал тебя.
It was nice knowing you, man.
Приятно было познакомиться, старик.
Well, Claire, I'm sorry to hear that, but it was nice knowing you. Then she'll take it to the Gender Studies Review Board, then the Academic Review Board.
Потом она вынесет это на обзор Студенческого Зачетного Правления, потом академического зачетного правления.
It was nice knowing you, Miss Susan.
Было приятно с вами познакомиться, мисс Сюзан.
It was nice knowing you.
Приятно было с вами познакомиться.
It was nice knowing you.
Круто было познакомиться.
And in case any of you are diabetic, let me just say... it was nice knowing you.
На случай, если кто-то из вас диабетик, позвольте сказать... был рад знакомству с вами.
It was nice knowing you.
Был рад с тобой познакомиться.
It was nice knowing you, Kevin...
Было приятно тебя знать, Кевин..
I wish I could say it was nice knowing you, but that would be a big, fat lie, because you have been an enormous pain in my ass.
Хотела бы сказать "было приятно познакомится", но это будет большая и наглая ложь, потому что на самом деле ты был огромной занозой в моей заднице.
Yo, it was nice knowing you, buddy.
Было приятно знать тебя, приятель.
Oh! It was nice knowing you and everything.
и все такое.
It was nice knowing you!
Было приятно с вами познакомиться!
It was nice knowing you, Annie Walker.
Было приятно познакомиться, Энни Уолкер.
It was nice knowing you.
Рад был познакомиться...
It was nice knowing you. See you around!
Еще увидимся!
War little kids drinking semen to finally bring back real football and I don't know what else to say but so long sarcastaball, it was nice knowing you.
Враждующие маленькие дети, пьющие сперму, чтобы наконец вернуть настоящий футбол. Я не знаю, что еще добавить, но пока существовал сарказтобол, it was nice knowing you.
It was nice knowing you, Mason.
Рад, что я знал тебя, Мэйсон
It was nice knowing you.
It was nice knowing you.
I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you.
Я назначил вам серьезный антикоагулянт, так что, если вас вдруг подстрелят на вашей офисной работе, был рад знакомству.
It was nice knowing you, Donna.
Было приятно познакомиться, Донна.
It was nice knowing you, Piper.
Было приятно познакомиться, Пайпер.
It was nice knowing you.
Был рад встрече.
Okay, well, it was nice knowing you.
Ладно, хорошо, было приятно с вами познакомится.
So, it was nice knowing you.
Так что, было приятно с тобой познакомиться.
It was very nice knowing you.
- Прощай?
It was nice knowing you.
Был рад знать тебя.
We fooled around a little.But it was nice knowing- - knowing that she wanted you for you, not for your money?
У нас не было ничего серьезного. Но было приятно сознавать... Сознавать, что ей нужен был ты сам, а не твои деньги?
It was very nice knowing you.
Пpиятнo бьıлo с тoбoй пoзнакoмиться.
Well, it was nice knowing when something goes bump in the night, it's you.
Скажем так, мне было спокойнее, когда я знала, что шуршание ночью - твоих рук дело.
It was nice almost knowing you.
Было здорово почти знать тебя.
You said, it was nice knowing me.
Вы сказали, что это было мило, зная меня.
I mean, I don't know if I would've talked to him about any of it but there's something nice about knowing that he was out there, you know?
Не знаю, стал бы я с ним об этом разговаривать, но было приятно знать, что он где-то там. Понимаешь?
Well, Spencer, it was very nice very knowing you, but I think we've got it from here.
Что ж, Спенсер, было приятно иметь с тобой дело, но, думаю, дальше мы сами справимся.
Well, it was nice knowing all of you.
Что же, с вами было приятно.