Jet lag tradutor Russo
153 parallel translation
Must be a reaction to the gloomy atmosphere, or jet lag... or even the lightning during the night.
Это влияние мрачности замка или утомление перелётом... или даже вспышки молний в ночи.
I'm sorry, it's probably jet lag.
Простите, я, наверно, устал с дороги.
Georges has jet lag.
Джордж только что прилетел...
Well... I have plenty of problems... the biggest of which right now is jet lag, so I think I'll pass for now, Bob.
Ну,... у меня масса проблем... из которых сейчас самая важная - разница во времени, так что я пока пас, Боб.
It's just jet lag.
Разные часовые пояса.
So, if dogs experience jet lag because of the seven dog years to one human year thing when a dog flies from New York to Los Angeles he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half.
Просто если собаки тоже ощущают смену часовых поясов при перелете тогда из-за соотношения возрастов человека и собаки как семь к одному если собака летит из Нью-Йорка в Лос-Анджелес собака теряет не три часа, а примерно полторы недели!
It's the jet lag / You haven't got used to it yet /
Время-то разное, не привык еще.
Perhaps he has jet lag.
Возможно он пока ещё не совсем адаптировался.
What jet lag?
Не адаптировался?
Jet lag, you know.
Знаете, перелёты.
Like a bad case of jet lag.
Как нарушение суточного ритма организма.
It's the jet lag.
Это всё разница во времени.
It's not worth the jet lag.
Ќу правда, не стоит оно такого перелета.
What's your diagnosis, jet lag?
Какой твой диагноз, "реактивный глюк"?
With this jet lag, I can't sleep.
¬ есь режим сбилс €, не могу уснуть.
No, just a bit of jet lag.
Нет, просто небольшой беспорядок.
Plus the, you know, jet lag.
Плюс, Вы знаете, часовые пояса.
The combination of jet lag, booze and choppy seas made some guests sick.
Сочетание смены часовых поясов, выпивки и изменчивых вод сделали нескольких гостей больными.
I'm not feeling so hot. Jet lag.
Я не очень себя чувствую.
It's probably jet lag.
Наверное, из-за перелёта.
At first I just thought it was the jet lag.
Сначала я подумал всё из-за перелета.
Even after five days, I still had jet lag and was a little tired all the time.
За пять дней я очень устала от разницы во времени.
I just had jet lag.
А я чувствовал себя разбитым.
I haven't been out all day. I've got hideous jet lag.
- Я не выходила, я после долгого перелета.
Took me a minute. Must be the jet lag.
Видно, после полета еще не отошел.
Jet lag. Wouldn't explain the abdominal pain.
Не объясняет боли в животе.
- What? - It's like jet lag, but for time travel.
- Ну это как акклиматизация, но для путешествий во времени.
- Because of the jet lag.
- Это из-за смены часовых поясов.
This bloody jet lag will kill me.
Чертова смена часовых поясов убивает меня.
Got over the jet lag?
Как перестроились на другой часовой пояс?
Jet lag you wouldn't believe.
Нам никто не поверит.
- Jet lag.
- Нарушение биоритма.
It helps with Hannah's jet lag.
Это помогает Ханне после перелетов.
Jet lag?
Перелетов?
Poor thing. Jet lag.
Бедняжка, устала после перелета.
You know, with the jet lag and all.
Ну там, из-за смены часовых поясов и прочего.
It's like really bad jet lag.
Это словно нарушение часовых поясов.
Really bad jet lag doesn't make you hemorrhage, Daniel.
Вот только из-за нарушения часовых поясов обычно не истекают кровью, Дениэл.
I'm gonna work off my jet lag later on tonight at the cafe.
Я собираюсь вечерком побороться с разницей во времени в ближайшем кафе.
Jet lag, my foot. You flew in from New York.
Ты ведь прилетела из Нью-Йорка.
It does wonders for jet lag, but it smells a little bad.
Помогает восстановить силы, но пахнет не очень.
- You get chocolate perfect for alleged jet lag.
Тебе шоколад, помогает от нарушения режима сна.
Goodbye, jet lag.
Пока, нарушение суточного режима.
A swim might help your jet lag.
Плаванье помогает при смене часовых поясов.
It's jet lag.
Это называется джетлаг * * перелёт через несколько часовых поясов
My shooting hand has got some jet lag, so I'm gonna just...
У меня рука тормозит из-за джетлага Так что я...
I mean... jet-lag from hell has gotta be, you know, jet-lag from hell.
Это её слова? Да, это то, что она сказала. Мне нужно спросить вас о словах, которые использовала Дженни.
You know, jet-lag can mess you up.
К разнице во времени не сразу привыкаешь.
Jet lag is brutal.
Нарушение суточного режима тяжелая вещь.
Bloody jet lag.
Чертовы часовые пояса.
- Jet lag.
Да?