Just don't do it tradutor Russo
924 parallel translation
We just don't want to do anything without thinking it's not best for us.
Мы сделаем так, как будет лучше для нас.
You don't like your stepmother, do you? Isn't it just because she is your stepmother?
Может, вы не любите её за то, что она ваша мачеха?
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... when an hour isn't just an hour... but a little piece of eternity dropped in our hands... and who knows what to do with it?
Вам нравятся эти долгие дождливые вечера в Новом Орлеане, когда час - не просто час, а кусочек вечности, упавший нам в руки. И кто знает, что делать нам с ним?
- Just don't do it.
- Просто не делай этого.
I just can't do it. Please don't ask me why.
И не спрашивай меня, почему.
It just seems that every time that i try to do something - oh, bill, don't say that.
Такое впечатление, что каждый раз... когда я пытаюсь для тебя что-то сделать... О, Билл, не говори этого! Это не так!
Don't tell me what you want! Just do it!
Я не спрашиваю тебя, хочешь ли ты.
- What do you mean? - I just don't want to, that's it.
— Как зто не хочешь — А так, не хочу — и все.
Just so we're agreed : Make him do the work. Don't do it for him.
Разумеется, вы должны заставить его заниматься, а не делать все вместо него
We just don't have to discuss it, do we?
Нам ни к чему это долго обсуждать, правда?
- Don't feel it, just do it!
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
А в следующий раз не жди, а делай, что тебе говорят.
It just so happens I don't, but many do.
Для меня это было недолго, но для многих - да.
Supposing I had it - which I don't - do you really think I'd just hand it over to you?
Даже если б они у меня были, а их у меня нет... неужели ты думаешь, что я отдал бы их тебе?
I don't do it just for the fun of it.
Я же не просто так этим занимаюсь.
I don't give a hoot in hell how you do it... you just get me to the primary, you hear?
Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
I don't know - somehow. I'll do it. Now just a minute.
Я не знаю каким-то образом.
Well, I don't just drum with it, do I? - For what else it's done? - But i'm using it!
Ну, я ведь не только барабанщик
It's okay, but, uh, just don't do it again.
Ладно, ничего, но больше так не делай.
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
It's okay if you just do what I tell you to do, and don't do what I don't tell you to do!
Ты ничего не понимаешь, но это не важно. Всё, что от тебя требуется, это делать, что сказано.
I just don't want to do it.
Я не хочу это делать.
- Why don't you put the book down and just do it?
- Почему бы тебе не отложить книжку и не сделать это?
And I don't want you to ask me any questions. I don't want you to complain, i just want you to do it.
Не задавай вопросов, не жалуйся, просто делай.
Don't say anything, just do it.
- Не говори ничего, просто снимай.
You mean, you just don't do it for the money?
Вы делаете это не ради денег?
I just don't think you can do it.
Я уверен, что вы это не сделаете.
Damn it, you just don't do such a thing!
Черт, больше так не делай!
- I don't care if you like it, just do it.
- Мне плевать, нравится это тебе или нет, просто действуй.
We're going to do this, don't be stupid. Tell yourself it's just a game... a dramatization.
Идемте, не будьте дураком, скажите себе, что это - игра, не драматизируйте...
Just don't touch it, whatever you do.
" то бы ни случилось - не трогай ее.
- Shit. I just don't think I can do it.
- Просто я не знаю, как себя заставить.
I don't care how you do it, just do it.
дем неяы пыс ха то йамеис, акка йамто.
Don't mention it! I just did what I had to do.
разве я могла вас оставить.
- It's that thing, just don't do it. - All right, she's- -
Не надо.
Why don't you just let me do it?
- Может, оставишь это сделать мне?
Tell them to give me something. "No, you can do it. " No, I don't wanna graduate from the class anymore. I just wanna- - "
я больше не хочу никаких дипломов.
Do whatever you want, just don't tell me about it!
Делай что хочешь, только мне не рассказывай!
- Why don't you just enter his body and do it yourself?
- Может, вы перейдете в его тело.
I can't imagine, just all of a sudden it all comes out, I don't mean it, or do I?
Я не думаю, просто всё вдруг навалилось так сразу. Я ведь не это имела в виду?
Yeah, I think I can do it. I just don't know where to start.
Я думаю, справлюсь, просто не знаю, с чего начать.
I don't have a positive hypothesis yet, but I just feel it, do you understand?
Но я просто чувствую это.
I don't want any complaints! Just do it!
Разбирайся как хочешь.
- I don't want to hear about Hauptscharführer Wagner, just do it or I'll break some bones.
- Я не хочу ничего слышать о хаупт-шарфюрере Вагнере! делай или переломаю кости.
It's not that I don't want to do it, but I just don't think we will have the time for that.
Дело не в том, что я не хочу, просто не думаю, что у нас на это будет время.
I just don't wanna do it if Kenny's around.
Да, но я не хочу сниматься, если рядом будет Кенни.
I just don't wanna do it if you're around.
Я просто не хочу, чтобы ты был рядом.
It isn't just they don't know what they do, even it might look like it.
Они сами не знают, что творят. Хотя им так не кажется.
Just because we could all be blown away everybody's acting like we can do anything. And it don't matter what we do.
Каждый день мы рискуем подорваться на мине, поэтому ведем себя так, будто всё нам дозволено, как будто неважно, что мы творим.
just don't 272
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just don't say anything 31
just don't touch anything 17
don't do it 1635
don't do it again 85
don't do it for me 20
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just don't say anything 31
just don't touch anything 17
don't do it 1635
don't do it again 85
don't do it for me 20
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27