Karenin tradutor Russo
26 parallel translation
Surely you must know her husband, Alexei Alexandrovich Karenin?
А мужа ее, Алексея Александровича Каренина, зятя моего?
I don't like Karenin.
Каренина я не люблю.
Lydia Ivanovna has taken Karenin under her special protection.
Лидия Ивановна взяла Каренина под свое особое покровительство.
a prince, the Metripolitan, now it's Karenin.
в принца, в митрополита, теперь вот в Каренина.
Yesterday I asked Karenin to give me an answer on behalf of my sister. Instead I got an invitation from Lydia Ivanovna.
Я вчера попросил у Каренина решительного ответа по делу сестрь, а вместо ответа получил приглашение на вечер к Лидии Ивановне.
Let's call her Karenin.
Назовем её Каренин.
- Karenin.
- Каренин.
- Come on, Karenin.
- Давай, Каренин.
Karenin!
Каренин!
Karenin.
Каренин.
I'm sorry, but I've taken Karenin.
Прости, я забрала Каренина.
And Karenin?
А Каренин?
Look, Karenin.
Смотри, Каренин.
Karenin prefers Mephisto to dogs.
Каренин предпочитает Мефисто собакам.
Look at Karenin.
Взгляни на Каренин.
Karenin, come on.
Каренин, сюда.
Karenin, it's so good to see you eat again.
Каренин, как хорошо видеть, что ты ешь.
Don't be scared, Karenin.
Не бойся, Каренин.
But all this making up one's mind to it in public is not polite to a distinguished man like Karenin.
Но пойти на такое публично - просто неучтиво по отношению к такому благородному человеку как Каренин.
In my opinion, Karenin is a fool and Anna is the best of us.
По-моему, Каренин - дурак, а Анна - лучшая из нас.
Tell Karenin everything.
Расскажите все Каренину.
I respectfully ask Minister Karenin whether his proposals for the regulation of these colorful gypsy tribes of these scholarly, God-fearing Jews, and of...
Я с уважением спрашиваю министра Каренина, действительно ли его предложение касательно регулирования этих цветастых цыганских племен и этих богобоязненных евреев, и...
Twenty-one to Stremov, four to Karenin.
Двадцать один Стремову, четыре
Karenin hasn't answered your letter yet?
Каренин до сих пор не ответил на твое письмо?
Karenin promises nothing, but will consider...
Каренин ничего не обещает, но рассмотрит...