Keen tradutor Russo
2,164 parallel translation
Guess I wasn't keen on an introduction because, on occasion,
Думаю, я не очень хотел вас знакомить, потому что, иногда,
But you don't think she's keen?
Думаешь, она не заинтересована?
Ready thyself, on guard, be keen. "
Бдителен будь, смотри веселей ".
" Ready thyself, on guard ; be keen ;
" Бдителен будь, смотри веселей.
"Show thyself, on guard ; be keen ; To reunite with me, The Queen."
"Бдителен будь, смотри веселей, И к королеве вернешься, своей".
Forgetting is a piercing wound keen as the first loss.
Забывание - это как небольшая рана, но глубокая, как первая потеря.
Peachy keen, Mr. Bean.
Так то, мистер Бин.
He didn't sound keen about coming.
Он не очень хочет приходить. Это почему?
Reddington only talks with Elizabeth Keen.
Реддингтон разговаривает только с Элизабет Кин.
Keen asked me to look for irregularities in the accounts of employees at data firms.
Агент Кин просила найти любые странности на счетах сотрудников крупнейших аналитических фирм.
You got to stop doing that, Keen.
Прекрати это, Кин.
Tell Keen I went to pay the mother another visit.
Скажите Кин, я поехал навестить мать ещё раз. Агент Ресслер. Эй!
As far as the District of Columbia is concerned you were never married to Thomas Keen.
По решению округа Колумбия, вы никогда не были замужем за Томом Кином.
Keen was never his name.
Кин не его фамилия.
What are you waiting on, Agent Keen?
Чего вы ждёте, агент Кин?
ID-Keen.
ID-Keen.
One night, 12-year-old Candice Keen was trick-or-treating when three bullies started taunting her and throwing rocks at her.
Однажды, 12-тилетняя Кэнди Кин собирала сладости на Хеллоуин, когда три хулигана начали дразнить ее и бросаться камнями.
Keen to prove him wrong, I initiated the TGPD anti-terrorism move.
Стремясь доказать, что он не прав, я начал TGPD анти-террористическое движение.
I suppose when Abe finds out, he won't be so keen on spying for us anymore.
Мне кажется, когда Эйб про это узнает, он больше не будет с таким рвением шпионить для нас.
He's very keen on having his daughter get through the academy.
Он очень хочет, чтобы его дочь училась в академии.
Whatever the case, I've come to worry that I've been too keen to accept my lot, to see my own body as a prison, because one of the benefits of prison is to liberate oneself from the burdens of being free.
Как бы там ни было, я забеспокоился, не слишком ли охотно я принял свой жребий – считать собственное тело тюрьмой. Не потому ли, что одно из преимуществ тюрьмы – возможность скинуть с себя бремя свободы.
You know... rats, they have bad eyes but a very keen sense of smell and taste.
Ты знаешь, у крыс плохое зрение, но очень хорошее чувство обоняния.
We're keen to see everyone who was here.
Мы намерены увидеть всех, кто был здесь.
You weren't too keen on Inspector Poole when he came out, either.
Тебе и инспектор Пул не слишком понравился, когда он появился.
I spoke to the production company, they're very keen to help.
Я говорила с киностудией, они горят желанием помочь.
I made up Rebecca, as I was afraid you'd think I was keen on him.
А Ребекку я выдумала, потому что боялась, что ты подумаешь, что я что-то от него хочу.
The main reason dogs are perceived to have a more keen sense of smell is because their noses are closer to the ground.
Главная причина острого обоняния собак заключается в том, что их носы ближе к земле.
Therefore, with a little practice, I could easily have as keen a sense of smell as a dog's.
И посему, если я попрактикуюсь, у меня будет такое же острое обоняние, как у собаки.
Then there is a woman out there who is very keen
Тогда есть женщина там кто очень хочет
My co-pilots on this kamikaze caper are : the keen-eyed Sandi Toksvig!
остроглазая Сэнди Токсвиг!
And butterflies have incredibly keen senses of smell.
У бабочек потрясающе острое обоняние.
I knew your keen analytical skills would sniff it out.
Я знал, что с твоими аналитическими навыками ты разнюхаешь это.
So, you're still keen to blend in?
Так вы всё ещё собираетесь слиться?
Now, as I recall, you weren't too keen about me striking out on my own, were you?
Тогда, насколько я помню, ты не был так резок по отношению ко мне, работающему самостоятельно, не так ли?
I bet he's not so keen on you now.
Ты утратила для него привлекательность.
I doubt too many are keen to reenlist.
Сомневаюсь, что многие из них горят желанием опять пойти в армию.
He's a keen judge of character. And very protective.
- Он хорошо разбирается в людях и стремится меня защитить.
Because dad was blind, he developed the keen sense of the world.
Поскольку папа был слеп, его чувства были обострены.
We've been keen to speak to you.
Мы бы хотели с вами поговорить.
Skillies weren't keen, but I gave him a hand job behind the cookhouse.
Инструктор был не в восторге, но я ему подрочил за кухней.
And there's one in Paris who is very keen to meet you, Lola.
А в Париже есть тот, кто жаждет познакомиться с тобой, Лола
Turns out he's rather keen on bringing down the House of Tarr.
– Оказалось, что он с удовольствием покончит с домом Тарра. – Рейга Сухон лжец.
I assume neither one of us is too keen on doing this over the phone.
Полагаю, никто из нас не рискнёт устраивать секс по телефону.
Mac is so keen to call everything and everyone else gay, because he has certain - feelings - that upset and confuse him.
- Мак с таким рвением всех подряд называет геями из-за того, что испытывает определённые... - Нет, неправда! чувства, которые огорчают и смущают его.
'Keen to see more of the Shan, we moved on.'
Ведомые желанием получше узнать Шан, мы двинулись дальше.
No, it's... it's good that you're keen, it's just that in this business, you know, timing is everything.
No, it's... it's good that you're keen, it's just that in this business, you know, timing is everything.
Listen, Rayna, you know we all love your work, but I think... and I'm sure I speak for all the broadcast outfits you've got here today... our listeners aren't too keen on you since you aligned yourself with...
Послушай Рейна ты знаешь как я люблю твою музыку, но мне кажется... и я уверен, что выражаю точку зрения всех представителей радио станций, которых ты пригласила сюда сегодня... наши слушатели не так сильно любят тебя с тех пор как ты связалась с...
I just had it in mind that, well, ye aid so many with your healing that maybe ye have something in yer keen knowledge that could help a lass hold a lad's attention.
Я просто хотела сказать, что вы так помогаете как целитель, и поэтому может вы знаете что-то, что поможет девушке удержать внимание юноши.
He seems really keen on people licking his balls.
Он реально зациклен на людях, вылизывающих его яйца.
Keen wants you to take a look at these.
Кин просила, чтобы ты посмотрел на это. Мисс Наваби.
Keen, I just found Nora Mills'body.
Я нашел тело Норы Миллс. Не знаю.