English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Landing

Landing tradutor Russo

2,665 parallel translation
The captain's tired of risking his life so King's Landing lords and ladies can get drunk on better wine than they deserve.
Капитан устал рисковать жизнью ради того, чтобы знатные лорды и дамы Королевской Гавани пили вино, которого они не заслуживают.
You said King's Landing was your home.
А вы сказали, что ваш дом — Королевская Гавань.
If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle... we'll be caught between Tywin's army and the sea.
Если из Королевской Гавани подкрепление прибудет прежде, чем мы займём замок... нас поймают в капкан между войском Тайвина и морем.
I don't think the queen would let me leave King's Landing.
Я не думаю, что королева позволит мне покинуть Королевскую Гавань.
Stannis Baratheon laid siege to King's Landing.
Станнис Баратеон осадил Королевскую Гавань.
I served Master Mott at King's Landing and he sold me to the Watch.
Я служил мастеру Мотту в Королевской Гавани, а он продал меня Дозору.
You're supposed to get me to King's Landing in one piece.
Ты обязалась доставить меня в Королевскую Гавань целехоньким.
Attack King's Landing?
Напасть на Королевскую Гавань?
King's Landing- -
Королевская Гавань..
- I'm taking her to King's Landing.
— Я забираю её в Королевскую Гавань.
You must keep the coast on your left side until you reach King's Landing.
Ступай налево вдоль берега, пока не придёшь в Королевскую Гавань.
You led the defense of King's Landing.
Вы возглавили оборону Королевской Гавани.
My real father lost his head at King's Landing.
Мой истинный отец лишился головы в Королевской Гавани.
I wanted to personally welcome you to King's Landing.
Я хотел лично поприветствовать вас в Королевской Гавани.
I- - I don't think the queen would let me leave King's Landing.
Я не думаю, что королева отпустит меня из Королевской Гавани.
I was in King's Landing after the sack, Khaleesi.
Я был в Королевской Гавани во время разграбления, кхалиси.
Lady Catelyn Stark commanded me to deliver Ser Jaime to King's Landing.
Леди Кейтлин приказала мне доставить сэра Джейме в Королевскую гавань.
Back to King's Landing to Joffrey and the queen.
Обратно в Королевскую Гавань, к Джоффри и королеве.
Fucked all the whores in King's Landing.
И трахал шлюх в Королевской Гавани.
I am acting on Lady Stark's orders to return Jaime Lannister to King's Landing.
Я следую указаниям леди Старк - вернуть Джейме Ланнистера в Королевскую Гавань.
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
В искупление того, что сделали мои люди.
I had never left Winterfell before I came to King's Landing.
Нет, я никогда не покидала Винтерфелл до приезда в Королевскую Гавань.
There are two people in King's Landing who can give an order to a Kingsguard.
В Королевской Гавани только два человека могут отдать приказ Гвардейцу.
Anyway, from what I can tell, the dressmakers in Highgarden will be far superior to the ones in King's Landing.
Насколько я понимаю, в Хайгардене портные получше чем в Королевской Гавани.
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
Я позволю вам вернуться в Королевскую Гавань в качестве извинения за ошибку моих солдат.
See the southern knights and their painted armor and King's Landing after dark- -
Смотреть на южных рыцарей, и их красивые доспехи. На Королевскую Гавань после заката...
- King's Landing?
- По Королевской Гавани?
The population of King's Landing.
Население Королевской Гавани.
To deliver you to your father at King's Landing.
Доставить вас отцу в Королевскую Гавань
Lord Bolton charged me with bringing him back to King's Landing alive and that's what I aim to do.
Лорд Болтон приказал мне вернуть его в Королевскую Гавань живым, это я и сделаю.
We're taking her to King's Landing.
Мы возьмем ее с собой в Королевскую Гавань.
I believe it's landing.
Я думаю, он приземляется.
Not landing.
Не приземляется.
The entr'acte swells, and the curtain rises on Marilyn's plane landing on the stage.
Оркестр бурно играет вступление, поднимается занавес, а на сцену садится самолёт Мэрилин.
Why are we not landing?
Почему мы не садимся?
Why are the landing gears not coming down?
Почему шасси не выпущены?
The moon landing was fake. What?
- Посадка на Луну - фальшивка!
It'll be like landing on a pillow.
Упадем как на подушку.
[Imitates punch landing] "Oh, but I love you!"
"Но я тебя люблю!"
At Edgemont landing, experience premier comfort and design...
Земля Эджемонта почувствуйте первозданный комфорт и дизайн
I watched his jism form a slimy St. Louis Arch in the air before landing comfortably on the rug in the Lincoln bedroom.
Я наблюдал, как его сперма описывает дугу "Ворот на запад" в воздухе перед удачной посадкой на ковёр в спальне Линкольна.
There's a small landing strip at an abandoned mine about four miles north of their current position.
- Здесь есть небольшое посадочное поле возле заброшенной шахты где-то километрах в шести с половиной от их местоположения.
So, let's get to the landing strip.
Так, давайте вытащим лодку.
The new season kicked off With blake landing two great voices, The morgan twins.
Блэйк дал старт новому сезону, заполучив два шикарных голоса, дуэт The Morgan Twins.
"and made out of plastic... I'm gonna look past the fact that " he probably has a disgusting porn star landing strip.
И я уже не говорю о его интимной прическе как у порно-звезды.
Could you please put the chair backs up, we should be landing shortly.
Не могли бы Вы вернуть кресла в исходное положение, мы скоро будем заходить на посадку.
Landing!
Приземляйтесь!
Landing!
На посадку!
The real landing on a carrier is different from the training on land.
Реальная посадка на корабль отличается от тренировок на суше.
Landing on the choppy waters is like riding a wild horse.
Приземление в бурных водах похоже на езду на дикой лошади.
No, this is my first time landing,
это был первый раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]