English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Leap

Leap tradutor Russo

1,199 parallel translation
It's a terrible thing, trying to relax in the comfort of your own home... ... and have your telephone leap at you.
когда пытаешься расслабиться в собственном доме а твой телефон набрасывается на тебя.
A marriage is a leap of trust.
Брак должен основываться на доверии.
That's a big leap.
Да.
Now you want to take a giant leap backwards into the arms of the enemy.
Это первый шаг! А теперь ты делаешь прыжок назад, в лапы вpaга!
That's kind of a leap.
Ты преувеличиваешь.
The society may have developed in isolation, and was later influenced by something that suddenly led it to leap to a more advanced technology.
Их общество развивалось в изоляции, а потом получило некий толчок в развитии посредством чего-то, что оказало сильное влияние на развитие их технологии.
I'm jumping puddles for the next few months, trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary.
Мне приходится прыгать через океаны... чтобы заработать кровные, и быть костылем для немощных и больных.
Maneuver's a nightmare. That's why we came up with a plan to use helicopters, leap in and out of battle.
Думаем использовать вертолеты для высадки... и выхода из боя.
Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it,
Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого.
Don't you think most black actors, expect to have to work to make that leap?
- Вы считаете, что чернокожим актёрам нужно так много работать, чтобы прорваться на большой экран?
Leap Year.
Дай мне твою руку.
Here's who's on the program, ladies and gentlemen, just so you don't leap on that remote control. - [Laughs] - Oh...
Гость сегодняшней программы, дамы и господа, как и вы, перескакивает с канала на канал.
"Leap into the popemobile." ( Hums Batman theme )
Прыгай в Папамобиль! " * Напевает тему из Бэтмена *
Why did you leap up in the middle of my cross?
Джон, зачем ты вскочил посреди моего перекрестного допроса?
I didn't leap, I stood.
Я не вскакивал, я уже стоял.
Not a huge leap thinking she opened the portal.
Не трудно догадаться, что это она открыла портал.
Well, you gotta admit, it wasn't such a big leap, given the situation.
Да ладно, это не так уж и притянуто за уши в данных обстоятельствах.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction.
Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
Kind of a leap of faith, isn't it?
Вроде изменение веры, не так ли?
Sir, this is a huge leap in their evolution.
Сэр, это огромный скачок в их эволюции.
Or we can, with courage and faith, leap... nuta What's that drumming?
Или мы, со всей верой и храбростью, можем... Барабаны? Что случилось?
He's horribly bored. And I'm sure he'd leap at the chance of some diversion.
Ему скучно, он будет рад немного отвлечься.
That's quite a leap.
Это довольно длинный прыжок.
All I'm asking is that you take a leap.
Все, что я прошу у тебя, - совершить прыжок.
He takes a leap of faith.
Но он совершает прыжок веры.
So you're just gonna have to take a leap of faith.
Поэтому, тебе просто придётся поверить мне.
Coilette, if I weren't able to spend my life with you... I would leap from this very balloon.
Коилетт, если бы я не смог провести жизнь с тобой... я бы прыгнул с этого воздушного шара.
There is indeed a leap second. Exactly right.
Это называется корректировочная секунда.
It's called the leap second. I'll give you five points for actually knowing what you're talking about.
Даю тебе 5 очков за эти знания.
I'm ready for athletics. Now, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance.
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
Джон Арлотт ( * спорт. комментатор ) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо рождённых.
It's a very old English pursuit, jumping backwards. And there's a famous canal jumper from the Black Country, somebody like Jack Derby, and he could leap 32 foot across a canal from a standing jump.
А знаменитый прыгун через каналы Джек Дерби из Блэк Кантри, мог совершить прыжок с места через канал длиной в 32 фута ( * 9 м )
That's one small step for man, one giant leap for the Metropolis Sharks.
Маленький шаг для человека - гигантский прыжок для Metropolis Sharks.
- Come on, Clark. It's not like you hit the mute button on your skepticism when I take a logic leap.
Это не похоже на тебя, играть в молчалку, когда я рассуждаю логически.
Now... What we're really talking about here is what are these that makes you want to leap out of bed in the morning?
Так, то о чем мы сейчас тут говорим, это то, что заставляет тебя утром соскакивать с постели.
Well, that's quite a leap in progress.
Это большой шаг вперёд.
That's not a leap, that's bunjy jumping Without the rope,
Это не просто прыжок, это как прыжок с моста без страховки.
The time has come to make the first great leap,
Пришло время прыжка.
- Leap? ,
- Прыжка?
Or we can take that hang glider and make our leap towards freedom.
Или мы можем взять этот дельтаплан и совершить прыжок к свободе.
What the hell did he do, just leap out in front of the truck?
Какого хрена он выскочил на дорогу?
Maybe you should take a leap at freedom, like my father.
Может, тебе следует глотнуть свободы, как моему отцу.
But even if we're to assume it, we simply cannot make the leap to intent to kill.
Но даже если это предположить, мы просто не можем утверждать, что он намеревался убить.
Give us a black that can run faster than a speeding bullet... and leap over tall buildings in a single bound.
Дайте нам чёрного, что бежит быстрее летящей пули и одним махом перепрыгивает дома.
The three of you leap the fuck off holding hands?
Возьмётесь, блядь, втроём за ручки и сиганёте вниз?
I said, "This is going to be the most significant televisual event since Quantum Leap, " and I do not say that lightly. "
Я сказал - это будет самым знаменательным событием на ТВ со времен "Квантового скачка", и это были не пустые слова ".
It's quite a leap to think that she's got a tapeworm.
Довольно сложно сделать вывод, что у нее ленточный червь.
Only after leap ones.
Только по нечетным.
He could what? What did you say there? He could leap...
С места прыгнуть назад на каминную полку.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
Так что, слухи и догадки для меня - большой шаг вперёд.
Did you think everyone else was about to leap in and say that?
Простите, я просто... – Джо Брэнд!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]