Legal tradutor Russo
6,303 parallel translation
His B.A.C. was.08... Just above the legal limit.
Уровень 0,8... выше положенного.
But aside from the legal issues and you being surgical royalty, I'm new here.
Но независимо от юридических сложностей и вы здесь звезда среди хирургов, а я новенькая.
But manipulating your legal system will be child's play for a man of my talent.
Но манипулировать вашей правовой системой будет проще простого для человека моих талантов.
But his wife was the princess in a very prominent and powerful legal dynasty, so no action was ever taken.
Но его жена была принцессой одной видной и могущественной династии, и действий не предпринимали.
Sitting in my cell all day, doing legal research on my case, unfortunately I hit a brick wall.
Сидел в камере весь день, проводил расследование по своему делу, и вдруг натолкнулся на стену.
Books, legal files, there's some bloody tissue in the trash.
Книги, юридические дела, какие-то кровавые обрывки в мусорке.
And you're suggesting we base our legal strategy upon this buddy-cop movie?
И ты предлагаешь основать нашу юридическую стратегию на фильме про дружбу копов?
But we do know someone who has a legal background who might be able to help us.
Но мы знаем того, у кого есть юридическое образование кто может помочь нам.
But go after Armstrong without hard evidence, and this is my expert legal advice, you'd be making things a lot worse for your boss.
Но, следя за Армстронгом без веских доказательств, и это мой профессиональный совет, вы можете сделать всё только намного хуже для своего босса.
From a legal standpoint.
С юридической точки зрения.
My legal attache and my daughter, Major Lane.
Мой законный атташе и моя дочь, Майор Лейн.
I bet you didn't know that we have 201 legal self-employment categories.
Спорю, что вы не знали о том, что у нас есть 201 легальных способов частного предпринимательства.
In most cities that's a legal oversight, but in this one, it was part of the design plan
Для большинства городов это юридическая лазейка, но здесь это часть плана.
I did not have legal access to the crypt.
У меня не было права входить в склеп.
I said the legal system is biased against transgender people, and he started yelling, "Blah, blah-blah, blah, blah, blah!" to my face, and saying loudmouth liberals like me are ruining this country.
я сказала, что правова € система с предубеждением относитс € к трансгендерам, а он стал кричать мне в лицо : "Ѕла, бла, бла!", и говорить, что этой страной руковод € т болтуны-либералы.
Two years ago, there was a failed legal claim on behalf of the family that the painting was stolen from.
Два года назад отклонили судебный иск семьи, чья картина была украдена.
Not exactly street legal.
На таком по улицам ездить запрещено.
Once the legal problems started,
Но когда начались проблемы с законом,
I would like your opinion on whether there are any legal obstacles to resignation.
Я бы хотела услышать ваше мнение о том, есть ли законные препятствия для отставки.
There are no legal impediments to your stepping down.
Нет никаких юридических препятствий вашей отставки.
You guys, immigrants, either legal or illegal, are always gonna find ways to cross into richer countries...
Пацаны. Иммигранты, хоть легальные, хоть нелегальные, всегда найдут способ попасть в богатые страны, если условия их...
Me, I have to deal with the legal system... judges, lawyers.
Я же имею дело с законом... судьями, адвокатами.
That gym member who got booty tossed by your vic, legal name Archibald Vale.
Парня из спортзала, который был занозой для Мэтью, зовут Арчибальд Вейл.
All perfectly legal.
Всё в рамках закона.
And I think your legal opinions are sometimes bold.
Я считаю, твое мнение по юридическим вопросам часто дерзкое.
The witness is not qualified to answer a legal question.
Свидетель не компетентен в юридической стороне.
They were looking for new legal representation, and I landed them.
Они искали новую юридическую фирму, и я их заполучил.
There's no legal basis to hold her.
Нет никаких юридических оснований удерживать ее.
Your job is to find a legal basis to hold her!
Твоя работа – найти юридические основания удерживать ее.
I've tried every legal means to stop her, sir, but I can't.
Я испробовал все законные средства, чтобы ее остановить, сэр, но не смог.
This proposition legal?
Это разрешение законно?
Is that the same thing as legal?
Еще скажите "законен".
What legal option did the prosecutor exercise in allowing the victim's request not to testify?
Какое законное право использовал прокурор, разрешив жертве не давать показания?
Why shouldn't that be legal?
Почему это не узаконят?
A defendant has the legal right to be stupid.
У подзащитного есть право на то, чтоб быть тупицей.
For the record, I am forgoing my legal right to remain silent, and I'm fully cooperating with the law by not resisting arrest.
Для протокола - я отказываюсь от своего права хранить молчание, а также я всесторонне сотрудничаю с законом, не сопротивляясь аресту.
U.S. Continent Trust's in-house legal department.
Юридический отдел U.S. Continent Trust.
This guy's working off the legal and ethical grid, doing highly dangerous medical experimentation.
Этот человек выходит за рамки всех законных и этических норм, проводя крайне опасные медицинские эксперименты.
Because it's not legal, right?
Потому что это нелегально, так?
Which means she is one of his legal heirs.
Значит, она – его законная наследница.
Legal funds for Director Vance.
Фонд помощи для директора Вэнса.
Weed's legal in this state.
Травка законна в этом штате.
As in, it's no longer an accepted part of the legal process.
Он больше не признаётся как одобренный в юридическом процессе.
You shouldn't hear this. Yeah, I need some legal advice.
Да, мне нужен совет юриста.
So, this is the legal stuff?
Так, это всё легальное?
We need to get around this legal loophole.
Нам нужно обойти их юридическую лазейку.
It's completely legal and it's worth a lot of money.
Это совершенно законно и стоит кучу денег.
Running Milk never suffered a security breach, and since that was the only legal justification for polygraphing our client, - that polygraph must be thrown out. - Is this true?
У "Молочной реки" никогда не было бреши в безопасности, ввиду того, что это было единственное юридическое оправдание для применения детектора лжи, результаты проверки должны быть аннулированы.
You know that's not a legal defense, right?
Знаешь, что это не оправдание?
There's a legal issue with the original Mad Men.
Это юридические споры с оригиналом Безумцы.
Okay, Janabe DJ Kano came in last week and filed for a legal tourist visa.
Итак, Джанабе ДиДжей Кано прибыла на прошлой неделе по туристической визе.