English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Let's not go there

Let's not go there tradutor Russo

79 parallel translation
So let's all go out there and have ourselves some fun... because, um... well, if you're not there- -
Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте...
By the way, we not been there yet, let's go and have a look
- Вот, там не были, пойдемте посмотрим. - Обязательно.
Come on, let's not go there again.
Хватит, не будем снова об этом.
There's not a lotta time. There's too much to say, so let's go.
Времени мало, долго прощаться не будем, так что вперед.
Let's go over there, my good Sancho. - Not over there.
" уда. ≈ дем туда, мой добрый — анчо.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Let's not go there.
Давай не будем.
- Phoebe, let's not go there.
- Фиби, не надо туда ходить.
But then he wanted to read me his poetry and go out to dinner... and the whole chat bit, and I'm like, "Let's not even go there."
Потом он начал читать стихи, пригласил на ужин... а потом долго занудствовал, "мне это нужно?".
Umm, before we go further, if there's anybody here who has reason why Joel and Risa should not be joined in holy matrimony, let him speak now, or forever after hold his peace.
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда... навсегда... навсегда...
- Let's not even go there.
- Ты знаешь, Тоби, давай даже не начинать.
For once, let's not go there.
Для начала, не заходи сюда.
Let's not even go there.
Давайте пока не будем об этом говорить.
Okay, you're talking to somebody who could host a show on deadbeat dads so let's not go there.
Ладно, слушай, ты говоришь с человеком, который может вести своё собственное ток-шоу о плохих отцах, поэтому давай не будем об этом.
- But let's not go there right now.
- Мы не собираемся идти туда прямо сейчас.
Let's not go there. You must be Stacy.
А ты, наверное, Стэйси.
Let's not go there.
Давайте не будем об этом.
Mommy, let's not go there again.
Мама, ну не надо больше.
Let's not go there again, shall we, Tobey?
Не надо к этому возвращаться.
Mommy, let's not go there again.
Мама, только не начинай!
There's always one more thing you can do, and right now we're not doing it. All right, so let's go back over everything.
Всегда есть еще хоть что-то, что мы можем сделать, и сейчас мы не делаем этого.
- Let's not go there, Jimbo. Let's not trip down memory lane.
Не будем ворошить прошлое, Джимбо.
No, let's go over there. That guy said it's not very far from here.
Нет, мы едем туда, этот тип сказал, что это недалеко отсюда.
- Okay, let's not go there.
Что случилось, дорогая?
- Let's not go there.
— Давай не будем про это.
Do you still want to play? I heard that there's not a bad place around here from the receptionist, let's go get more drinks.
Сыграем ещё раз? выпьем.
* we're not the same, dear * and it seems to me * there's nowhere we can go he's gone. you can let go now.
* Мы не те же, что раньше, дорогая * И мне кажется * Куда бы мы ни пошли
- Okay, let's not go there.
- Хорошо, давай без этого.
We're gonna go no huddle. We've been working on this all damn year. Let's go out there play some smart football, and let's not make any stupid mistakes, what do you say?
Мы не сдадимся, мы работали над этим весь год, давайте, идите и играйте в умный футбол, и не допускайте глупых ошибок, как вам это?
Let's go over there and tell them they are not taking Village Inn from us, too!
Давайте подойдём к ним и скажем, что Забудь.
- That's quite fun. - Let's not go there.
Вероятно, это наиболее достоверная копия дерьма, которую можно найти.
Uh, you know, let's, uh... Let's not even go there.
Э, знаешь, давай даже не будем об этом.
We always start at the beginning every time and if we're not getting any more different let's just not go there.
Мы всегда начинаем всё сначала, и если ничего не изменится, давай просто не будем об этом.
He's not well. We can't just let him go out there all by himself.
Какое отношение попугай из Алладина имеет отношение к этому?
Let's not go there.
О, нет.
Let's off-road. Now, tonight I wanted to talk about the global financial crisis, but there may be a problem with that. Basically, this won't go out until about three months after it's recorded, and the speed at which things are deteriorating, the viewer at home may not have a home to watch this in by the time it goes out.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
- Let's not go there.
- Давай не будем об этом.
When I need his money the most, it's It's not there. Once Sarah's husband pays for her, you're not gonna let me go, are you?
Когда мне нужны его деньги больше всего их нет когда муж Сары заплатит за нее ты ведь меня не отпустишь?
People are meant to go, "That's interesting, let's go there," not, "Oh, that looks dull!"
Люди должны думать "Это интересно, давай поедем туда", а не "О, кажется, это скучно!"
But, you... you know, let's not go there.
Но, ты.. знаешь, давай не пойдем туда.
Okay, let's not go there, Scherbatsky.
Хорошо, не пойдём по этому пути, Щербатски.
The water's freezing, let's not go in there.
Вода просто ледяная, давайте не будем купаться.
But you know what, Eddie, let's not even go there right now.
Но знаешь, Эдди, давай даже не будем углубляться в такие дали.
Let's not go there.
Давай не будем этого касаться.
Well, let's go up there and make it clear to them that we don't give a shit whether they're thrilled or not.
Ну так двигайте туда и растолкуйте им, что нам насрать взволнованы они или нет.
Let's not even go there.
Давайте не будем об этом.
Oh, let's not go there.
О, давай не будем об этом.
Look, let's just not go there, okay?
Давай не будем спекулировать на эту тему, ладно?
All right, let's not... Go there, okay?
Давай не будем во всё это углубляться?
Let's not go back in there or talk or think or...
Не будем оглядываться, говорить или думать или...
Let's not go there.
Давай не будем об этом. Подумай, может Клейн был прав.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]