Limit tradutor Russo
2,325 parallel translation
As Santiagos of Clan Zamora, we're all for charity, but there's a limit.
Поскольку мы семья Сантьяго Клана Замора, мы снисходительны, но есть предел.
And that limit is cheap, ill-bred mortals.
И это предел дешево, невоспитанный смертных.
There is no limit.
Безгранично.
Brand him, gouge him, stretch him to the limit.
Жги его, режь его, растягивай его до предела.
Why? Up and down, repeat it without limit.
вниз и так без конца.
♪ Well, they say the sky's the limit ♪
* Что ж, говорят, нет ничего невозможного *
Below the limit.
Ниже предела.
Don't limit yourself, Meg.
Не загоняй себя в рамки, Мег.
Chrissie, you are the bloody limit!
Черт побери, Крисси, ты невыносим!
And you want to make sure they're okay,'cause if they're not, you risk the rudder deflecting to full blowdown limit. I'm just trying to think if something was going on with the levers.
Нужно убедиться в том, что они работают, в противном случае, рычаги отклоняться, разорвав контуры теплоносителя.
Let's limit it to questions, Mr. Lambert.
Давайте ограничимся вопросами, мистер Ламберт.
He was two and a half times over the limit when he died, with the sleeping drug Zolpidem in his system.
У него было в два с половиной раза больше нормы, когда он умирал, снотворного Золпидем в организме.
There is no measure in the occasion that breeds, therefore the sadness is without limit.
Причина этому превыше всякой меры ; оттого и у моей печали нет границ.
There is no limit to how far you and Spencer will go to mess with me, is there?
Нет никаких границ в том, как вы со Спенсером далеко зайдете чтобы запутать меня, не так ли?
His wife hit her limit, dug her way out of here.
Его жена дошла до ручки и выкарабкалась отсюда.
Sorry, sir, your bag is two pounds over the limit.
Извините, сэр, ваш чемодан тяжелее допустимого на 2 фунта.
Cam, there's a limit, okay?
Кэм, должны ведь быть рамки!
Do not use your second wedding as an excuse to limit yourself.
Не используй свою вторую свадьбу как причину, чтобы ограничить себя.
God defend but still I should stand so, so long as out of limit and true rule you stand against anointed majesty.
Не дай мне бог смотреть на вас иначе, пока вы преступаете закон и спорите с помазанником божьим.
In my head, every car behind me was undercover police and every speed limit a chance to get pulled over.
В моей голове, в каждой машине были копы под прикрытием и каждое превышение скорости - это шанс попасться.
Hey, obey the speed limit.
Не превышаем скорости.
- Obey the speed limit.
- Не превышай скорости.
Is there a limit?
А существует предел?
I was barely going over the limit.
- Я и превысила-то всего нечего.
We were going faster than the speed limit.
мы превысили скорость.
This area is off limit to non-players.
если ты не игрок.
You reached your limit already.
Ты уже на пределе.
Investing in a musical can be risky, but when a show hits, there's literally no limit to the return.
Инвестирование в мюзикл может быть рискованым, но когда шоу становится популярным, буквально нет пределов отдачи.
The stripper wasn't supposed to sleep with him, just get him drinking above the legal limit, and then a cop I called pulled him over.
Не предполагалось, что стриптизерша будет с ним спать, просто напоит его выше разрешенной нормы, а потом коп, которого я вызвала, остановит его.
Okay, we'll try to limit discovery.
Хорошо, мы постараемся ограничить раскрытие документов.
Hating the Hun has to come first, otherwise what's the giddy limit?
Ненависть к венграм - прежде всего, иначе до чего мы дойдем?
- in case of a time limit.
-... если будет ограничение по времени.
I called sunglass hut and got my credit limit raised to $ 80, plus, they told me I only needed 5,000 more shades points to get free lens wipes, and I haven't even gotten to the good news yet.
Я позвонил в "Sunglass Hut" и поднял ограничение на кредит до 80 $, плюс, они сказали, что мне осталось всего 5,000 "солнцезащитных очков" для получения бесплатных салфеток для стекол, и я еще даже не добрался до хороших новостей.
We have no upper limit.
У нас нет ограничений.
The krauts have agreed to take whatever we can supply, no upper limit.
Фрицы согласились брать всё, что мы сможем предоставить, без ограничений.
Oh, that man really is the limit.
Этот человек просто невыносим.
You didn't give me a time limit, Doug.
Мы и не устанавливали никаких временных рамок, Даг.
Don't limit your mind.
Не ограничивай свой разум.
I like to gamble, so I, uh, I just take cash with me so I don't go over my limit.
Я просто кладу в карман наличные, чтобы не превысить лимит.
Jesus, is there no limit to this guy's arrogance?
Иисусе, да есть ли предел высокомерию этого парня?
The sky's the limit.
Возможностям нет предела..
Speed limit sign.
Знак ограничения скорости.
Uh, yeah. Technically, you said you could go faster than the speed limit.
Формально, ты сказал, что сможешь пробежать быстрее, чем предельная скорость.
Hey, remember that movie, "Fast Furious," where everybody obeyed the speed limit?
Помнишь тот фильм, "Форсаж 4", где все соблюдали скоростной режим?
Turns out, they all broke the speed limit that night.
Оказалось, что они все превысили разрешенную скорость тем вечером.
16 drinks in 11 hours in a 180-pound man, and that's a blood alcohol level of.16 %, double the legal limit.
16 бокалов за 11 часов. Для 80-киллограмового мужчины это равняется уровню алкоголя в крови в 0,16 %, что вдвое выше нормы.
Sabre HQ is 30 minutes away, driving the speed limit.
Штаб Сэйбр в 30 минутах езды на максимально допустимой скорости.
Limit your exposure to the window. Sergeant Cray?
Сержант Грей?
I am not gonna get... I'm not gonna break the speed limit. You can just... ugh!
Я не буду превышать скорость я не буду превышать скорость ты потеряешь его если не приблизишься ты знаешь сколько у меня уже штрафов?
I was madly over the limit.
- Не далеко.
And that's almost at its limit.
И та тоже почти на пределе.