Look at the bright side tradutor Russo
126 parallel translation
But look at the bright side, half this joint is yours.
Но есть и светлая сторона. Половина заведения - твоя.
Well, look at the bright side.
— мотрите с хорошуй стороны.
I can look at the bright side.
Хотя, это даже неплохо.
Always look at the bright side of your life
"Надо видеть в жизни лишь светлую сторону".
Well, look at the bright side. We'll all have high schools named after us.
Да и плюсы есть школы назовут в нашу честь.
Look at the bright side.
В этом есть и светлая сторона.
But look at the bright side. If there's only one of you still upright at dawn... you leave here with $ 5 million in your pocket.
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
Look at the bright side.
Взгляни на это со светлой стороны.
Come on, look at the bright side- - the mustache will distract me from the cellulite.
Ну ладно, в этом есть и хорошая сторона... Все внимание будет на усы, а не на цилюлит.
Let's look at the bright side, we have the "Carmen" special.
В этом деле есть положительная сторона.
Look at the bright side.
Посмотрите на положительные стороны.
Look at the bright side.
Взгляни на это с положительной стороны.
Just look at the bright side.
Посмотри на все с лучшей стороны
just look at the bright side
Посмотри на все с лучшей стороны
Look at the bright side, Sookie.
Подумай о светлой стороне, Суки.
Yeah, but look at the bright side. Donna and Casey may be doing it... but at least they're doing it on a vibrating, heart-shaped bed.
Да, но взгляни на светлую сторону, может, Донна и Кейси и делают это, но зато они делают это на вибрирующей кровати в форме сердца.
Look at the bright side, Mrs. C. Don`t forget about our secret weapon.
Смотрите на вещи веселее, м-с Ка. Не забывайте про наше секретное оружие.
- Look at the bright side.
Во всём есть свои плюсы.
! Look at the bright side, Cole.
Лучше думай о хорошем, Коул.
- Look at the bright side, now you have someone else to pity.
- Взгляни с другой стороны, теперь тебе есть кого ещё пожалеть.
Well, kelso, look at the bright side.
Ну, Keлсo, посмотри на светлую сторону.
We could have been intimidated by statistics and reason but we chose to look at the bright side, and now... When I see him run around in the garden or doing his homework we're happy that we chose to have him.
Как и вы, мы могли бы испугаться статистики и здравого смысла, - однако мы предпочли надеяться на лучшее, и теперь... когда я вижу, как он бегает по саду, играет в футбол или делает уроки -
I know it hurts now, Brian, but look at the bright side.
Знаю, это больно, Брайан, но есть и светлая сторона.
Well, look at the bright side- - the damage is done.
Послушай, давай посмотрим с хорошей стороны - люк мы уже открыли.
Look at the bright side, Marge. When I die, you can mourn me from the bathroom.
Мы бы хотели снять фильм для взрослых у вас дома.
Well, look at the bright side.
Ну, посмотри на светлую сторону.
But Manny, look at the bright side, you have us.
Но Менни посмотри на это с другой стороны, ведь у тебя есть мы.
Look at the bright side.
Посмотри на это с хорошей стороны.
Look at the bright side :
Посмотри на приятную сторону :
Let's try and look at the bright side here.
Попробуй посмотреть на это со светлой стороны.
And look at the bright side. One of us doesn't have to go sneaking around anymore.
И взгляни на это со светлой стороны, один из нас уже не должен трусливо прятаться.
- Look at the bright side.
Во всем есть свои плюсы. Какие, например?
But look at the bright side Pam.
Есть и светлая сторона, Пэм :
But look at the bright side, Pam.
Взгляни на плюсы, Пэм :
Should look at the bright side.
- Конечно. Надо думать о хорошем.
Look at the bright side.
Посмотри на это с другой стороны.
Well, look at the bright side,
Но, есть же и плюсы.
Look at the bright side.
Но есть и положительное.
To look at the bright side.
Взглянуть на все с хорошей стороны.
Well, look at the bright side, she's probably got enough frequent flyer points to send the two of you to the great barrier reef.
А ты посмотри на это с хорошей стороны, может, она заработала достаточно много очков, чтобы послать вас обоих на Большой Барьерный риф.
Well, look at the bright side- -
Ну, есть и хорошая сторона...
Well, look at the bright side, honey :
Ну, посмотри со светлой стороны, дорогая :
Look at the bright side, Fi. You weren't killed.
- Есть и приятная сторона, Фи - - тебя не убили.
- mm-hmm. so... hey, let's look at the bright side here.
Оп... а теперь давайте посмотрим на это с положительной точки зрения.
But you know, you should look at the bright side.
Хотя знаешь, есть в этом и хорошая сторона.
Well, look on the bright side, at least you're not gonna get any sexually transmitted diseases.
¬ згл € ни на это дело иначе, зато ты не заразишьс € никакими болезн € ми, передающимис € половым путем.
Well, at least just look on the bright side.
Посмотри на это с другой стороны.
Look at it from the bright side.
Давай на это с хорошей стороны посмотрим :
Look at the vigor with which it attacks this bend. Even Hammond was looking on the bright side.
Посмотрите, как энергично она атакует этот поворот.
Look, I hate to take you away from all the fun at the office, but on the bright side, you get to save a life and work with me.
Мне неприятно отвлекать тебя от веселья в офисе, но с другой стороны - ты спасаешь жизни и работаешь со мной.
Look on the bright side : at least you haven't been marked down yet.
Посмотри на это с другой стороны : по крайней мере, ты сам живой.