Lullaby tradutor Russo
236 parallel translation
It's a lullaby.
Это колыбельная.
- Lullaby?
Колыбельная?
They never knew They thought it was my lullaby
Но они этого не знали. Они думали, что это была моя колыбельная.
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
¶ That's an Irish lullaby
Это ирландская колыбельная
She was no lullaby. But she had the brains.. like a man.
Она не была милашкой, но мозги у нее были, как у мужчины.
- It's like a lullaby.
- Как колыбельная.
- Think of a lullaby.
Вспомни песню, которой тебя в детстве убаюкивали.
Next time I'll wear short pants You'll sing me a lullaby and I'll fall asleep in your arms
В следующий раз я надену матроску а ты споешь мне колыбельную песенку и я сладко засну в твоих объятьях.
Should I tuck you both in at night and sing you lullaby?
Я буду прикрывать вас по ночам и петь вам колыбельную, да?
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
Lullaby, lullaby
Баю-баюшки-баю
Lullaby...
Бай, бай, бай...
Lullaby, lullaby,
Баю, баюшки, баю,
Lullaby, lullaby...
Баю, баюшки, баю...
No, it's the first line of an old Venusian lullaby, as a matter of fact.
Нет, это первая строка старой венерианской колыбельной, по правде говоря.
Lullaby - lullaby,
Баю-баю-баиньки,
"Oh, lullaby...". "Oh, lullaby...".
Спи, цветочек, засыпай.
He'll sing you another lullaby
Он споет для тебя колыбельную "
There are places where people would hate to hear a lullaby
Есть места, где люди ненавидели бы слышать колыбельные
Her sighs were a lullaby to me.
Было слышно через стены.
It is the lullaby of hell.
Это - колыбельная Ада.
There's a land that I heard of once in a lullaby
Есть страна, о которой я слышал когда-то в колыбельной песенке
Lullaby and good night
Спи моя радость усни
'It is a weird lullaby, and so it is...'
'Это странная колыбельная, но...
You shut up, or I'll sing you a lullaby!
Заткнешься на х # й, или я тебе колыбельную спою!
THE LULLABY
Колыбельная
Mum, sing for me lullaby.
- Мама, спой мне.
I used to sing Lullaby to you.
Без неё ты не засыпала.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
It plays our lullaby.
Наша колыбельная.
# My last lullaby # # So I'll be with you #
Во сне к тебе я буду приходить.
The gentle, soothing lullaby of a piece of machinery so perfect...
Это умиротворяющая мелодия идеального промышленного изделия- -
Shall I sing you a lullaby?
Спеть тебе колыбельную?
I'm gonna sing my old friend McGrath a lullaby.
А я спою колыбельную своему приятелю МакГрату.
Now play Brahms'Lullaby.
Теперь сыграй "Колыбельную" Брамса.
"Lullaby and good night"
"Спи спокойно, малыш."
Sing it a lullaby or use this.
Спойте им колыбельную или используйте это.
You can sing him a lullaby, Bosch.
Спой ему колыбельную, Бош!
[CORDELIA SINGS LULLABY]
Засыпай, мой малыш-птенчик...
Earlier, when he came for the baby Connor started crying, and Wes hummed a lullaby, and I read him- -
Ну, раньше, когда он пришел, чтобы забрать ребенка Коннор начал плакать и Уес напел маленькую колыбельную, и я прочел его и......
Who wouldn't, with that sweet Irish lullaby you crooned?
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
Go to sleep lullaby
Засыпай под колыбельную,
That'd a bedtime lullaby, eh?
Ревут перед сном, да?
I won't stop after you begin... sad lullaby Quite a snowfall.
Настоящий снегопад.
Oh, I see your repertoire includes "Lullaby of Broadway."
Как же я мог бросить в беде такую очаровательную девушку?
( WOMAN SINGING LULLABY IN POLISH ) Oh, my God.
Боже мой.
# My last lullaby #
Во сне к тебе Я буду приходить.
Want me to sing a lullaby?
Хочешь спою колыбельную?