Marechal tradutor Russo
50 parallel translation
I had an appointment with Commandant Jean-Pierre, who actually is Sergeant Henri. His real name being Marechal!
Так вот, в понедельник комендант Жан-Пьер, который есть капитан Анри по фамилии Маришаль, Маришаль, да...
And Henri was not named Marechal just yet at the time...
И фамилия этого Анри вовсе не Маришаль. - Но я же родился 14...
Antoine Marechal owner's son. - I'm sorry?
- Извините, что?
Antoine Marechal.
Антуан Марешаль.
Antoine Marechal - financial expert with a great future.
Антуан Марешаль - финансовый эксперт с большим будущим.
You know, Gabrielle the day after tomorrow Monsieur Marechal leaves us.
Что я узнаю, Габриель : послезавтра месье Марешаль покидает нас. - Увы, мадам.
You must slowl down, Monsieur Marechal.
Надо жить не торопясь, месье Марешаль.
- Antoine Marechal.
- Антуан Марешаль.
I've heard a lot of you, Monsieur Marechal.
Много о Вас наслышан, месье Марешаль.
Monsieur Marechal, I put cards on the table.
Месье Марешаль, я играю открытыми картами.
Antoine Marechal refuses.
Антуан Марешаль отказывается.
Madame Baroness expects Monsieur Marechal in her cabin.
Мадам баронесса ожидает месье Марешаля в своей каюте.
You all right, Monsieur Marechal?
Всё в порядке, месье Марешаль?
A, Monsieur Marechal!
А, месье Марешаль!
Monsieur Marechal!
Месье Марешаль!
You haven't seen Monsieur Marechal?
Вы не видели месье Марешаля?
- Thank you, Monsieur Marechal!
- Спасибо, месье Марешаль! - Мне за что?
Monsieur Marechal, go back to your cabin.
Месье Марешаль, возвращайтесь к себе в каюту.
Antoine Marechal, nuclear engineer.
Антуан Марешаль, инженер-ядерщик.
After the failed attempts of Junot and Soult in 1807 and 1809, Napoleon Bonaparte sent a mighty army led by Marechal Massena, to invade Portugal in 1810.
После неудачных попыток Жюно и Сульта в 1807 и 1809, в 1810-м Наполеон Бонапарт направляет в Португалию мощную армию под предводительством Маршала Массена.
Marechal Massena made a terrible mistake, sending the Second battalion into action before the Sixth were ready to intervene.
Маршал Массена допустил ужасную ошибку, послав в атаку Второй батальон вперед готового к сражению
For the Marechal and his retinue we were fortunate to find intact the magnificent palace of a Swiss merchant.
Для маршала и свиты нашелся нетронутый шикарный особняк швейцарского торговца.
Being a friend of the French, he gave up his last Guinea fowl for the Marechal's dinner...
Будучи сторонником французов, он подал маршалу на ужин цесарок.
I'm terribly sorry, Marechal.
Я очень сожалею, маршал.
Marechal Massena, who for 6 months had been preparing to invade Portugal, knew nothing of these huge constructions.
Маршал Массена, который готовился к вторжению полгода, ничего о них не знал.
Monsieur Maréchal is here.
-... не знаю. Да?
Maréchal here. What?
Это Маршаль?
It's Maréchal!
Это он.
I'll warn Maréchal.
Всё, предупрежу его.
Antoine Maréchal.
Ист... в опасности.
If you nicht do anything Maréchal kaput.
Итак. Если вы не вмешаетесь... Не интервенирен...
Where's Maréchal?
Где Маршаль?
But if Maréchal arrives, we're done for.
Если приедет Маршаль, мы пропали. Пропали.
Ah... Maréchal!
Черт, Маршаль!
Maréchal...
- Я - Маршаль.
Maréchal, the idiot.
Придурок Маршаль!
Get Maréchal and take him to the police station in Bordeaux.
Найдите Маршаля и доставьте его в комиссариат в Бордо.
Who is Marechal!
Кто этот Маришаль?
Right at the fork, Maréchal Foch.
Прямо к развилке, Marchal Foch.
And planned to kill Maréchal Pétain.
И собиралась убить маршала Петена.
Did Maréchal Masséna really live here?
Здесь и вправду жил маршал Массена?
More wine, Monsieur le Maréchal?
Маршал, еще вина?
You're probably wondering, Monsieur le Maréchal, why we stayed.
Вероятно, вам интересно знать, почему мы остались.
That was never confirmed, Monsieur le Maréchal...
Этому нет никакого подтверждения.
I'll summarise Maréchal's hefty tome on the abdomen.
Беру на себя том по анатомии брюшной полости. Черт!
Under the authority and the signature of Maréchal Pétain, a new constitution of the French State is signed guaranteeing the rights of labour, of family and of the Fatherland.
Под руководством и подпись Маршала Петена, новая Конституция французского государства подписал гарантируя прав Iabour, семьи и Отечества.