English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Material possessions

Material possessions tradutor Russo

14 parallel translation
Is that all you can think about, material possessions?
Это все о чем ты думаешь, материальные блага?
- "I reject civilization, especially material possessions."
Отрицание цивилизации предполагает отрицание материальных ценностей.
And he eschewed material possessions apart from a loin cloth and a little bowl so he could drink water.
И он сторонился материальных ценностей, кроме как набедренной повязки и маленького черпака, чтобы пить воду.
Tell'em, Kowalski. The promise of mystery, adventure, hidden clues, action set pieces, red herrings, diabolical double-crosses and a thrilling climax that ultimately bashes us all over the head with a lesson about the importance of non-material possessions.
Надежда на мистические приключения, тайные знаки,... специальные операции, предательства, дьявольские мошенники с захватывающей кульминацией, которая взорвёт наши мозги,... давая нам понять, насколько важной могут быть нематериальные ценности.
Well he's not into material possessions, you know.
Ну, он не за материальные блага, понимаешь.
What? Well, look, if she's gonna marry an Italian, I want her to marry somebody with, you know, with material possessions, with a yacht, with a couple of Ferraris, with... with a villa in Sardinia, you know.
Но послушай, если она собирается замуж за итальянца, я хочу чтобы она вышла замуж за кого-то с, знаешь ли, материальными благами, с яхтой, парой Феррари, виллой на Сардинии.
Material possessions don't interest them.
Материальное имущество их не интересует.
Oh, I'm sorry that I'm more into material possessions than you. ( Phone chimes )
Ну уж извините, что я больше привязан к вещам, чем вы!
We get too caught up in... in material possessions.
Мы слишком погрязли в материальных благах.
not too good. Yeah, I know it's nothing fancy, but, you know, I'm not really into material possessions.
Знаю, тут ничего особенного, но, знаешь, я не любитель материального потребления.
But people get crazy about material possessions and it's like, who even owns anything these days anyway?
Но люди просто с ума сходят из-за материальных ценностей, а кто вообще в наше время хоть чем-то владеет?
And where are you gonna go with these paltry material possessions?
И что ты собираешься делать с этим жалкими пожитками?
Are you willing to renounce all material possessions?
Ты желаешь отказаться от всех материальных благ?
Hoping things, material possessions, hallucinogenics, would bring me peace.
Считал, что вещи, материальные блага и галлюциногены принесут мне покой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]