Mind if i tag along tradutor Russo
46 parallel translation
Mind if I tag along for a day or two?
Не возражаешь, если я потусуюсь с тобой день или два?
Mind if I tag along, Captain?
Не возражаете, если я присоединюсь, капитан?
- Oh! Do you mind if I tag along?
Не возражаете, если я пойду с Вами?
- Mind if I tag along?
- Не возражаете, если присоединюсь? Прошу вас.
Mind if I tag along? Suppose not.
- Не возражаешь, если я пойду с тобой?
- Mind if I tag along?
- Может, я с вами схожу?
Mind if I tag along?
Не возражаете, если я вас провожу?
Mind if I tag along?
А можно сесть вам на хвост?
Mind if I tag along?
Можно я пойду с тобой?
Being cooped up with Professor Potter all night is losing its allure. Do you mind if I tag along, Jack?
Может погудим вместе, Джек?
Hey. Do you mind if I tag along?
Ты не против, если я поеду с тобой?
Mind if I tag along?
Не возражаешь, если я помогу?
I can't even take a piss without someone saying, "Hey, mind if I tag along?"
Я даже не могу отлить без того, чтобы кто-то сказал, "Эй, не возражаешь, если я присоединюсь?"
Um, mind if I tag along?
Ты не против если я пойду с тобой?
The whole company retreat that's happening this weekend, do you mind if I tag along?
Вся компания едет на корпоративный отдых, на этих выходных, ты не возражаешь если я присоединюсь?
You guys mind if I tag along?
Вы не против, если я пойду с вами?
Mind if I tag along?
- Не возражаете, если я с вами?
Hey, mind if I tag along?
Я с тобой, если ты не против.
Do you mind if I tag along?
Вы не против, если я прослежу?
Mind if I tag along?
Не против моей компании?
You mind if I tag along?
Не против, если я с тобой пойду?
Mind if I tag along?
Можно я тебе на хвост упаду?
Mind if I tag along, Professor?
Не возражаете, если я пойду с вами, профессор?
Do you mind if I tag along, sir?
Вы не против, если я с вами пойду, сэр?
Mind if I tag along?
Не против, если я увяжусь за вами?
Mind if I tag along?
Можно мне за компанию?
Mind if I tag along with you guys?
А можно мне c вами, ребята?
You mind if I tag along?
Не возражаете, если я присоединюсь?
You mind if I tag along with you anyway?
Не против, если я пройдусь с вами?
Mind if I tag along?
А если я увяжусь с вами?
Um, you mind if I tag along?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь?
Mind if I tag along, get a feel for the scene?
Не против, если я последую за вами, чтобы прочувствовать сцену?
You mind if I tag along?
Не против, если я с тобой погляжу?
Do you guys mind if I tag along with you?
Парни, вы не возражаете, если я поеду вместе с вами?
Mind if I tag along?
– Можно я поеду с вами?
Y'all don't mind if I tag along, do you?
Я с вами, вы ведь не против?
Mind if I tag along?
Не возражаешь, если я присоединюсь?
Uh, mind if I tag along?
Не возражаешь, если я увяжусь за вами?
Well, if you don't mind, I'll just tag along and I can fill you in as we go.
Ладно, Вы не возражаете, если я пройдусь с Вами, и мы поговорим, пока идем.
Hey, do you guys mind if Zia and I tag along with you? Why?
Вы не возражаете, если Зиа и я пойдем с вами?
Uh, you mind if I... tag along?
Можно с тобой?
Perhaps, if you don't mind, I could tag along with you folk for a...
Если вы не возражаете, я мог бы пойти с вами...
Think I'll tag along if you don't mind, sarge.
Ecли ты нe пpoтив, я с тoбoй.
If you don't mind, can I tag along?
Если вы не возражаете, могу я упасть на хвост?
Oh great, do you mind if Evan and I tag along?
Прекрасно, не возражаешь, если мы с Эваном присоединимся?