Mire tradutor Russo
62 parallel translation
Mire, mire las patas y tiene cara de ganar con estas patas.
Вы только поглядите на эти ноги, можно подумать, он выиграет с такими ногами.
They mire a calf and then come for him later.
Эти ребята засовывают теленка в грязь, а позже возвращаются за ним.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.
Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.
Mire usted, mire como está la mesa!
Видите сколько у меня всяких дел?
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage, the one light in all this hopeless darkness, our son!
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
In your seductive mire Don't call me, enough.
¬ ласковые сети ѕостой, не лови,
Wherever i imagine he is, he could only have sprung from the blackest and filthiest mire where he belongs.
Этот человек принадлежит своему низкому виду, я как представлю, из какой грязи и мерзости он должен вылезти сейчас.
She's got bogged down in the bourgeois mire.
Все, засосало мещанское болото.
The mire was deep and the child did weep And away the fog flew
Трясины провал, ребёнок рыдал и вдаль уплывали туманы.
Mire.
Вот так...
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i'th'mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid'em ;
Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
- Mire. - Talk to me!
Скажи что-то.
- Dirt as ye are, we'll sink into the mire together.
- Ты грязная, как и я, а значит место нам в болоте!
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud."
"Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
We're driving through the Great Grimpon Mire!
! Мы едем через Гримпинскую трясину!
You've got to pull us out of this mire that we are wallowing in.
Ты должен вытащить нас из трясины в которой мы увязли.
If we're in mire, I would assume that we're also in muck.
Если мы в трясине, я предположил что мы и в болоте.
Usually one is in muck and mire.
Обычно трясина и болото вместе.
He said I was in a mire.
Ты сказал что я в трясине.
? Mire nara chi me da?
Цели nara тот, кто я
Bog as in mire or bog as in toilet?
Имелось ввиду "болото" как трясина или как туалет?
Led into mire, whipped into obedience..,..
Загнали в болото, заставили покориться...
And that big one there stuck in the mire, we call it Independence!
А ту, что застряла в грязи, мы называем "Независимостью"!
You and I, however. We have fashioned wings, to raise us higher Than the muck and mire of heritage.
Но у нас с тобой, как бы то ни было, есть резные крылья, которые заставят нас взлететь выше, чем грязь и болото нашего наследия.
Tied to a fucking chair in the filth and mire, and yet the man provokes!
Он пpивязан к стулу, в вoнючей канализации, и еще дpазнит меня!
I have to know that somewhere in the muck and the mire and the Pittsburgh Poisoners, this family had a noble spark, and I will find it, even if I have to go back to Adam and Eve.
Я должна знать, что где-то там среди отбросов и плевел.. и Питсбрургских Отравителей, в этой семье есть благородное зернышко, и я его найду, даже если мне придется дойти вплоть до Адама и Евы.
'Cause in actual fact, it's just thousands of pages of useless information to mire us, designed to waste our time and expose nothing.
Потому что на самом деле, это просто тысячи страниц бесполезной информации, предназначенной для того, чтобы отнять у нас время. И эта информация ничего нам не дала.
Mire un poco mcerca y estaba El cuerpo de un hombre en la baa!
Miré un poco acerca y estaba el cuerpo de un hombre en la baña!
Children chasing after luminous insects, thinking them faerie lights and finding themselves neck-deep in swamp-mire.
Дети гоняются за светящимися насекомыми, думая, что они феи огня, и оказываются по горло в болотной грязи.
I think we can get through all this muck and mire if we just gave in to our baser instincts and engaged in a little therapeutic hate-fucking.
Я думаю, что мы сможем одолеть все преграды, если просто доверимся основному инстинкту. И займёмся лёгким, терапевтическим сексом из ненависти.
♪ ln a pretty drug slum mire, tried bearing your sighs ♪
♪ Как какой-то наркоманский притон, пыталась нести твои вздохи ♪
Mire.
Миро.
Next time, Mire, next time.
В следующий раз, Миро, в следующий раз.
Mire!
Миро!
Mire.
- Миро.
Why, Mire?
Зачем, Миро?
Um... I've spoken to Mire and he has a message for you.
Я говорил с Миро, и он просил передать вам.
It's because I'm trying to rise above the muck and mire of my childhood to create a life of elegance and refinement and...
Потому что я пытаюсь быть выше моего мерзкого и грязного детсва, чтобы создать жизнь полную элегантности и изыска и...
♪ Through the bogs and mire ♪
.
If we held a trial and the court records became public, not only would it blow back on Livvie as the daughter of the man we're accusing, but it could disrupt the entire government and mire it in scandal for generations to come.
Если будет суд, и записи обнародуют, Это не только ударит по Ливи как дочери обвиняемого, но это разрушит все правительство. его намного лет затянет в пучину скандалов.
They become trapped in the mire, can't get out.
Они застряли в болоте и не могут выбраться.
'You want Pagford to sink into a mire of unbridled filth, do you?
Ты хочешь потопить Пэгфорд в болоте необузданной мерзости, не так ли?
I release you into the thick mire of stupidity.
Я отпускаю тебя в болото глупости.
♪ I sink in deep mire where there is no standing ♪
♪ Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать ;
They're called the Mire.
— Они вызвали Майру.
- They're called the Mire.
— Они называются Майры.
The Mire are coming for each and every one of you.
Майры придут за каждым из вас.
"Just one village" defeats the Mire.
"Всего одна деревня" победит майров.
Change, o form of man. Release the might from fleshy mire. Boil the blood in heart of fire.
Меняйся, меняйся, тело отпусти, человек уйди кровь кипи, сердце гори исчезни облик человека, демон Этриган прейди.
No Time To Wallow In The Mire.
Делая это, мы можем лишь всё потерять,