Mistakes tradutor Russo
4,454 parallel translation
Because I have made a lot of mistakes in my life, Hayley Marshall, and forcing you to love me isn't gonna be one of them...
Потому что я делал много ошибок в моей жизни, Хейли Маршалл, и вынудить тебя полюбить меня не станет одной из них.
I wish only to remind her of the importance of family, dissuade her from foolish mistakes.
Только хочу напомнить ей о важности семьи, оградить её от дурацких ошибок.
Just because he made some mistakes doesn't mean that you can run off and go sleep in your mother's room at the first sign of white caps on the ocean.
Несколько ошибок не стоят того, чтобы сбегать и спать в комнате матери при первых вспышках на горизонте.
These guys, uh, they start making mistakes, you know.
Эти ребята начали ошибаться, понимаешь.
If you make any more mistakes, we're gonna take the full retail price out of your pay.
Если вы и дальше будете ошибаться, то нам придется вычесть полную стоимость товара из вашей зарплаты.
Do you make mistakes?
Ты когда нибудь допускала ошибки?
I've been thinking about my life, and all of the mistakes that I've made.
Я размышляла о своей жизни и всех совершённых ошибках.
We all have made our mistakes, we all have our regrets.
Мы все совершаем ошибки, у всех нас есть, о чем сожалеть.
I must assure myself there are no mistakes!
Я должен быть уверен, что там не совершена ни одна ошибка!
Mistakes will be made.
Ошибки неизбежны.
No, but at least you could have warned me when one of your mistakes is gonna become my problem.
Нет, но хотя бы предупредить меня, когда одна из твоих ошибок становится моей проблемой.
Do we want to dwell on the mistakes of the past, pick at the scabs of every wound?
Хотим ли мы жить, размышляя об ошибках, совершенных в прошлом, бередя старые раны?
I don't wanna make the same mistakes that I had with the last 30 or 40 guys I've been with.
Я не хочу наступать на те же самые грабли, которые у меня были с 30 или 40 парнями.
Oh, labs don't make mistakes.
В лабораториях никогда не ошибаются.
Yeah, before we go around this table and call you out on all the mistakes you guys have made.
Да, прежде, чем мы сядем за стол, подумайте обо всех ошибках, которые вы совершили.
She made mistakes, but she wasn't aiding and abetting.
Она сделала ошибку. Но она не пособник и подстрекатель.
You shouldn't have to wear his mistakes.
Ты не должна отвечать за его ошибки.
And after all these... these mistakes, I don't know if you're just stupid or trying to cover your asses or maybe shot Raul in the back.
И после всех этих... этих ошибок, я не знаю, или вы просто глупцы, или пытаетесь прикрыть свои задницы, или просто выстрелили Раулю в спину.
I have made some mistakes.
Я допустил много ошибок.
I'm really- - Again, I'm very sorry that I intruded. Mistakes can be made.
Я очень... ещё раз извините за вторжение.
Your father made mistakes.
Твой отец совершал ошибки.
He is committed to making amends for his mistakes...
Он приговорён к выплате возмещения за свои проступки.
Mistakes happen.
Ошибки случаются.
It's mistakes that are gonna lead us to Caleb's kidnapper.
Ошибки приведут нас к похитителям Калеба.
It actually made them more, because we're human beings, and we all make mistakes.
Вообще-то, они стали лучше, потому что все мы люди, и все совершаем ошибки.
Well I want to live in the same home for more than a year, order wine without feeling nervous, have a resume full of crazy mistakes instead of crazy lies.
Ну а я хочу жить в одном доме больше года, заказывать вино, не нервничая, иметь резюме, полное безумных ошибок вместо безумной лжи.
We made a lot of mistakes.
Мы наделали много ошибок.
I've made a lot of mistakes for someone my age...
Я сделала уже много ошибок для своих лет
But we need to be learning from our mistakes.
Но нам надо учиться на наших ошибках
But let's learn from Edgehill's mistakes, too.
Но и на ошибках Эджхилл тоже
- with all my mistakes.
- всеми своими ошибками.
Sometimes we need to shield our families from the mistakes we make.
Иногда нам просто необходимо защищать свою семью от ошибок, которые мы совершили.
People make mistakes.
Люди склонны допускать ошибки.
And we make mistakes ourselves, we're only human.
И мы сами иногда допускаем ошибки, мы всего лишь люди.
Well, you know, these are the mistakes of youth.
И вообще, знаете, это ошибки юности.
Afraid of mistakes, of commitment, of regrets...
Страхе совершить ошибку, разочароваться...
They shouldn't suffer because of my mistakes.
Они не должны страдать из-за моих ошибок.
Whatever mistakes...
Какие бы ошибки...
I need to go out there and make my own mistakes... that have nothing to do with you.
Я должна начать делать свои собственные ошибки... которые не имеют ничего общего с тобой.
I've made mistakes, too.
Я тоже много ошибался.
We all make mistakes.
Все мы делаем ошибки.
I mean, you know, he's made mistakes, but- -
То есть, он совершал ошибки, но...
We make mistakes, sometimes big ones.
Мы часто ошибаемся, иногда очень серьезно.
Everybody makes mistakes, even vampire hunters... even doctors.
Все ошибаются, даже охотники на вампиров... даже доктора.
There's people who made mistakes and are serving out their bid.
Есть люди, которые совершили проступки и теперь расплачиваются за них.
A lot of mistakes.
Много ошибок.
Persephone, I have made mistakes.
Персифона, я насовершала ошибок.
And my mistakes have left me alone.
И мои ошибки оставили меня в одиночестве.
You made mistakes.
Ты совершил ошибки.
We both made mistakes, but that doesn't erase 17 years of marriage.
Мы оба совершали ошибки. Но это не вычёркивает 17 лет брака.
Everyone makes mistakes.
Все совершают ошибки.