Music stops tradutor Russo
215 parallel translation
- Kay, be... ( MUSIC STOPS )
- Кей, может... ( МУЗЫКА ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ )
- Stop it! - ( music stops )
Прекратить!
( MUSIC STOPS )
( МУЗЫКА СМОЛКАЕТ )
- Come on in, Eddie. - ( MUSIC STOPS )
- Заходи, Эдди.
[MUSIC STOPS]
[Музыка останавливается]
It would look odd if we walk to "La Traviata", and the music stops half way to the altar...
Будет странно, если мы пойдём под "Травиату", а она встанет на полпути к алтарю. Да?
[Music Stops]
[Музыка останавливается]
- # Oh, yes he was # # - [Music Stops]
- О да, он был - [Музыка прекращается]
- [Music Stops]
- [Музыка прекращается]
You will be courteous and respectful at all times, and when the music stops you will escort your partner back to her seat.
Исключительная вежливость и учтивость. А когда смолкнет музыка, вы проводите партнера к месту.
What's he doing, Riverdance? ( MUSIC STOPS ) I think you're right, Donna.
Он что танцует ирландский танец? Я думаю ты права, Донна.
[Music stops]
[Музыка затихаeт]
[Music stops]
[Музыка oстанавливаeтся]
[MUSIC STOPS]
Один я или нет. Я мог идти с ним по улице в толпе людей.
[BARRY WHITE MUSIC PLAYS ] [ MUSIC STOPS] Where do we stop?
Когда мужья пытаются оживить погибших жен родители пытаются возродить умерших детей ученые находят способы создать совершенную человеческую расу.
- ♪ ♪ [Music Stops]
- # ( Прекращается музыка ) #
[Up-tempo instrumental music plays ] [ Music stops] Fresh batteries?
Батарейки новые?
- ( Music stops ) - Yeah, erm,
- Да, э-э-э
- ( Music stops ) - Remember this?
Помните?
( Music stops )
- Ладно, ладно. Ручку. Вот, Бейбридж.
( music stops abruptly )
( музыка резко останавливается )
( music stops, Anna breathing heavily )
( музыка останавливается, Анна часто дышит )
- [Beeps, Music Stops] - Dude, where'd you go?
Чувак, ты где пропадаешь?
- ( MUSIC STOPS ) - Ya little!
Ах ты маленькая...
[MUSIC STOPS]
Да, пожалуйста.
[MUSIC STOPS]
[музыка останавливается]
- No. - ( music stops )
- Нет.
( music stops )
ВЫКЛЮЧАЕТ МУЗЫКУ
( music stops ) ( music stops )
( музыка останавливается )
The winner of this amazing prize is... ( MUSIC STOPS )
Ну что ж, обладателем этого необыкновенного приза становится владелец билета под номером...
An analogy would be a game of musical chairs, for the once music stops, somebody is left out to dry.
Это как игра в музыкальные стулья. Как только музыка останавливается, кто-то всегда остаётся в проигрыше.
But when the music stops, I'd be obliged if Keitel found himself without a chair.
Ќо когда музыка остановитс €, буду рад, если под айтелем не окажетс € стула.
- ( music stops ) - Kate, Victoria, Lucasta, Fernanda,
Кейт, Виктория, Лукаста, Фернанда,
( MUSIC STOPS )
( МУЗЫКА ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ )
( Music stops )
- Видели меня, на стойке?
( MUSIC STOPS')
.
You did look like a 75-year-old retiree. [music stops]
Ты выглядела как 75-летняя старуха!
I can't move them. [music stops]
Не могу пошевелить.
( MUSIC STOPS )... temporary muscle paralysis.
Временный паралич мышц. С такой мышечной слабостью она не смогла бы взобраться по лестнице и перелезть через забор к бассейну.
But I've found it's when the music stops and the lights come up that the real trouble begins.
Но я обнаружила, что когда замолкает музыка и зажигается свет, тогда-то и начинаются настоящие неприятности.
Okay, we'll just wait until the music stops.
Наверное, нужно дождаться, когда перестанет играть музыка.
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Цель игры - занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
( Aria stops ) ( Big band music playing )
[продолжает звучать музыка]
[Music Fades, Stops]
Простите! Извините.
Oh, yeah Where the music never stops
O, да там где музыка никогда не останавливается
[Music Stops, Rewinds] Mirror, mirror, show her to me.
Зеркальце, зеркальце, покажи мне её.
[Music Stops] I'm, uh- - I got words.
Я, э-э - Хочу сказть
- [Beeps, Music Stops] - It's me.
Это меня.
The music stops.
- В полночь, свет погаснет.
You go with no stops, no music, no friends, no cell phone, you got it?
Ни остановок, ни музыки, - ни друзей, ни мобильного, поняла?
( music stops )
Теперь позови к телефону маму
stops 49
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98