English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / My lord hertford

My lord hertford tradutor Russo

30 parallel translation
The death warrants, my Lord Hertford.
- Смертные приговоры, милорд Хартфорд.
What is your report, my Lord Hertford?
- Что можете доложить, милорд Хартфорд?
If you could see that this is delivered to my Lord Hertford.
- Это надо доставить милорду Хартфорду.
Send a message to my Lord Hertford.
- Известите милорда Хартфорда.
Some kind of tertiary fever, my Lord Hertford.
- Какая-то разновидность трехдневной лихорадки, милорд Хартфорд.
Thanks to my Lord Hertford and to my Lord Surrey, several Scottish nobles were captured and are held here at our pleasure.
Благодаря милорду Хартфорду и милорду Суррею... несколько шотландских дворян были взяты в плен... и по нашему желанию теперь удерживаются здесь.
I asked you to tell me what this letter says, my Lord Hertford.
- Скажите, о чем говорится в этом письме,... милорд Хартфорд.
Your Majesty, my Lord Hertford, and other Councillors, have made diligent inquiries into the question of the misconduct of the Queen.
- Ваше Величество,... милорд Хартфорд и другие члены Совета,... провели тщательное раследование... по делу о неверности королевы.
- I bid you most welcome, my Lord Hertford.
- Я рад приветствовать вас, милорд Хартфорд.
- So, my Lord Hertford...
- Итак, милорд Хартфорд.
- My Lord Hertford seems to be in the King's good graces.
- Похоже, милорд Хартфорд пользуется благосклонностью короля.
- I'm not sure if this is any answer, my Lord Hertford. But I have always been drawn to a phrase used by the
- Я не уверен, станет ли это для вас ответом, милорд Хартфорд,... но меня всегда привлекала фраза, сказанная французскими крестьянами :
- My Lord Hertford!
- Милорд Хартфорд!
- My Lord Hertford, Council is still constituted to examine such matters... especially since the King's infirmities give us all cause to think of the future.
- Милорд Хартфорд,... Совет всё ещё уполномочен... рассматривать подобные вопросы, особенно с тех пор, как... немощь короля заставляет нас... задуматься о будущем.
- I still say - my Lord Hertford - that the real truth behind your intentions towards the Prince and the crown must be placed before the King.
- И всё же я скажу, милорд Хартфорд,... что подлинная правда, стоящая за вашими намерениями... по отношению к принцу и к короне,... должна быть представлена королю.
- My Lord Hertford.
- Милорд Хартфорд.
We should talk, my Lord Hertford, about the arrangements for the Prince's minority... after I am dead!
Нам надо обсудить, милорд Хартфорд,... порядок вещей, если принц не достигнет совершеннолетия... на момент моей смерти.
When I am dead, my Lord Hertford will act as Lord Protector during Prince Edward's minority.
После моей смерти... милорд Хартфорд назначается лордом-протектором... до совершеннолетия принца Эдуарда.
My Lord Hertford desires an audience.
Милорд Хартфорд просит об аудиенции.
In the meantime, I will appoint you, my Lord Hertford, as his replacement.
Между тем,... я назначаю вас, милорд Хартфорд, на его место.
- My Lord. - My Lord Hertford.
- Милорд Хартфорд.
- My Lord Hertford.
- Милорд Хартфорд. - Ваше Превосходительство.
- My Lord Hertford.
- Милорд Хартфорд. - Ваше Величество.
- You've done well, my Lord Hertford.
- Вы хорошо потрудились, милорд Хартфорд.
- My Lord Hertford, you should not be so surprised, since the Earl hates us both the same.
- Милорд Хартфорд,... не стоит так удивляться, поскольку граф ненавидел одинаково нас обоих.
Now, while I am in France, the Queen's Highness, Queen Catherine, will act as Regent and rule in my stead. Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, will stay as Lieutenant to the Realm.
Теперь, на время моего пребывания во Франции... Её Королевское Высочество королева Кэтрин объявляется регентом.
- Mademoiselle - good day. - My Lord Hertford.
- Милорд Хартфорд.
- My Lord Surrey, my brother, Lord Hertford, has already announced allegations against you for corrupt misuse of office while you were Lieutenant General of Boulogne.
- Милорд Суррей,... мой брат, лорд Хартфорд, уже... выдвинул против вас обвинения... в злоупотреблении должностью, за то время, что вы занимали пост... генерал-лейтенанта Булони.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]