My stuff tradutor Russo
3,960 parallel translation
They got my boat, and they got my stuff.
Они забрали лодку, забрали мои вещи.
Lina : Do you think that I could meet the person who gets my stuff?
Ч ј нельз € ли мне увидеть того, кому пойдут мои вещи?
Don't go through my stuff, Mindy.
Не ройся в моих вещах, Минди.
I'll go get my stuff.
Схожу за своими вещами.
♪ I may get to strut my stuff ♪
* Смогу демонстрировать, на то способен, *
Please, can we just have one night Where I don't have to give you any of my stuff?
Пожалуйста, можно хоть один вечер я не буду отдавать вам что-то из своих вещей?
- This is only, like, 20 % of my stuff.
- Это как бы, процентов 20 моих вещей.
Can I go get my stuff out of your car?
Можно, я заберу из машины вещи?
Betsy, Tamra, guys, what is all my stuff doing out here?
Бэтси, Тамра что здесь делают все мои вещи?
So, naturally, I snatched it- - four-claw discount- - and moved all my stuff into it.
В общем, само собой, я его стырил... этакая скидка в четыре когтя... и положил туда всё своё барахло.
- Where'd you get my stuff?
- Откуда у тебя мои вещи?
I do... I got to... Listen, I got to go to Brooklyn, get my stuff from the couples'shelter.
Слушай, мне нужно поехать в Бруклин, забрать вещи из приюта...
What's up? I... I need to come get my stuff.
Привет, мне нужно забрать свои вещи.
Everyone said that we would fight picking out stuff for my apartment, but we were perfect.
Все говорили, что мы поругаемся, выбирая вещи для моей квартиры, но всё прекрасно.
What? - Russ : My stuff.
Ч Ќа жидкость. ќна почти прозрачна.
Dating a college guy made it harder to get into high school stuff, some of which I hated in the first place, like being cheer bitch, but sadly, while my heart was in college, my head was stuck in high school,
Свидания с парнем из колледжа усложнили задачу подготовки к поступлению, но многое из этого мне и сразу не нравилось, например, быть девочкой на побегушках, но к сожалению, пока сердце моё было в колледже, голова всё ещё была в школе,
If it tanks, I can always fall back on my Magic Mike stuff.
Если не сложится, то я всегда могу вернуться к "Магическому Майку".
I got my own stuff.
У меня свой путь.
My tax stuff.
Мои налоги.
That's why I do my own dentist stuff.
Вот почему я сама себе стоматолог.
All right, see, this is exactly the touchy-feely stuff that, uh, kind of makes my teeth hurt, okay?
Так, видишь, как раз такая трогательно-волнительная чушь отдается мне болью в зубах, ясно?
My mom was dealing with some pretty heavy stuff.
Моя мама справляется с достаточно тяжелой зависимостью.
You know, that stuff just rolls off my back.
И знаешь, все это происходит за моей спиной.
I sent her money out of my pay for doctor bills, nursery stuff.
Я посылал ей деньги с зарплаты на докторов, на детские вещи.
My brother's stuff.
Хлам моего брата.
My mom's real sentimental about granddad's howling commando stuff.
Моя мама очень сентиментальна, когда дело заходит о вещах дедушки.
I had the stuff you needed in my hand.
Этот пузырек был у меня в руках.
No kidding, what purpose is he doing there, and why it is full of stuff are you doing in my closet?
- Я вижу, что тележку, я спрашиваю, какого чёрта ты привёз её к моему дому, и какого хрена она доверху набита продуктами, и, самое главное, какого хрена ты выгружаешь их в мой холодильник? !
Just like my passion, drawing ding-dongs on stuff.
Как, например, моя страсть - рисовать члены повсюду.
Is everything okay? Yeah, yeah, it's just when I handed over my badge and stuff,
Yeah, yeah, it's just when I handed over my badge and stuff,
You have noticed I'm up to my ears here in stuff.
Как видишь, я тут по уши в делах.
It's the stuff that I talk about on my radio show, but only Bill and me know the really mind-blowing parts of his theory.
Я об этом болтаю в своей радио передаче, но только мы с Биллом знаем по-настоящему сногсшибательные детали теории.
I never thought in a hundred years that I'd be too afraid to perform, but it's, like, these people and all this stuff is just, like, in my head.
Никогда на свете не подумала бы, что буду так бояться выступления. Но все эти люди, их голоса звучат у меня в голове.
But that-that other stuff, they all sound like the kind of things I could do to expand my horizons.
Но похожи, что все остальные штуки как раз помогут мне расширить кругозор.
This stuff is very complicated and I am in way over my head.
Это очень непростой материал мне неподвластный.
No! When I gave him all the stuff to study, I accidentally put in some of my Equestranaut fan fiction!
Когда я давала ему материал для изучения, там случайно оказался мой фанфик по Скакунавтам.
We were talking about family stuff. My mother is having problems,
У мамы проблемы с деньгами и не только, и вот...
So with a heavy heart, I'm taking all of my cherished mementos and stuff I've stolen from guys and I'm putting them away.
Так что, с тяжелым сердцем я собираюсь все свои заветные воспоминания и вещи, которые я украла у парней, отложить в сторону.
This could be really great for you, because you want to be in the spotlight and have your picture in the paper, and I don't care about any of that stuff. You think that this is all about my ego?
Ты думаешь, что это все из-за моего эго?
Uh, my uncle came and picked up a bunch of her stuff after the funeral.
Мой дядя забрал часть ее вещей после похорон.
We shouldn't be going through my uncle's stuff like this.
Мы не должны так рыться в вещах моего дяди.
That's my job, you know, to read into stuff.
На моей работе нужно вникать в происходящее.
This harpoon stuff ain't my thing.
Вся эта затея с гарпунами просто не мое.
I'm going to go get the stuff out of my cube at Hooli and then I'm getting the hell out of this town.
Я заберу свои вещи из Hooli и уеду подальше от этого города.
Yeah, I can handle any of the beat work, any of the tactical stuff, but my specialty is source work,
Могу работать в наблюдении, что-нибудь по тактике, но моя специальность - работа с источниками.
If they know stuff about people on my patch, people bringing stuff into this valley, I should damn well know about it.
Если они что-то знают о людях в моём районе, о людях, везущих товар в эту долину, я должна быть в курсе, чёрт возьми.
I mean, I'm just saying, I don't know how this stuff plays out with my guys from the club.
Я имею в виду, я просто говорю, что не знаю, как это будет воспринято моими парнями из клуба.
I can't just take my feelings and roll'em in a little ball and stuff'em back inside!
Я не могу просто засунуть свои чувства и катать их в маленьком шаре, положить их обратно назад!
And she won't answer my calls or my texts, and she won't even pick up her stuff.
Она не отвечает ни на мои звонки, ни сообщения, даже свои вещи забрать не может.
Just my fave hoodie and cargo pants with lots of pockets for all my man stuff.
Только мое любимое худи и штаны-карго с кучей карманов для мелочей.
I guess I could move this stuff into my storage unit.
Я думаю, что я могу переместить эти вещи в свой гараж.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55