Needle tradutor Russo
2,184 parallel translation
To thread a needle requires both needle and thread, you know?
Знаете, чтобы продеть нитку в иголку, нужны и нитка, и иголка?
We'll have to needle her.
Мы должны сделать прокол.
Leena, bring the pump needle.
Лина, принеси иглу для насоса.
I think it's the tip of a needle.
Я думаю, что это намек на иголку.
It's definitely a hypodermic needle.
Это определенно след от иглы для подкожных инъекций.
I'm... I missed the needle puncture to the C7.
Я нашла прокол от иглы на 7 шейном позвонке.
The guy's holding the needle he used to shoot himself up.
Убит? Да чувак держит иглу, которую сам себе вколол.
He's holding the needle that someone used to shoot him up.
Он держит иглу, которую кто-то ему вколол.
Well, it's a small needle in a big haystack.
Ну, это игла в стоге сена.
Her parents are waiting to find out if their daughter's going to get the needle.
Её родители жаждут узнать, сядет ли их дочь на иглу.
One of the ways the NSA was tracking bin Laden, or any terrorist for that matter, was to write code that would sift through millions of electronic communications looking for a needle in a giant haystack.
Для АНБ одним из способов поиска Бен Ладена Или любого другого террориста, если на то пошло Это написание кода, который будет просеивать
Bad enough to lose one of our own to some strung-out needle freak who can't figure out how to use a frigging cash register.
Мало того, что мы потеряли одного из наших из-за какого-то обдолбанного урода, который не умеет обращаться с этим чертовым кассовым аппаратом.
You said our victim had drugs on him- - I don't see any needle marks.
Вы говорили, что у жертвы были при себе наркотики... Я не вижу следов инъекций. Должно быть, он употреблял наркотики недолго.
Found her at the Blue Siren Motel with a needle in her arm.
Ее нашли в мотеле Голубая сирена с иглой в руке.
Needle didn't hit a vein.
Игла не попала в вену.
It's a needle mark right in the middle of her back.
Это след от укола как раз посередине ее спины.
This is the third time you've stuck me with a needle, Doctor.
Это третий раз, когда вы засовываете в меня иглу, Доктор.
Hey, Nami! Do you have any idea? The needle that pointed to the direction that came the volcanic ashes began rotating randomly.
Что-то случилось? И странно дергается.
And because of that the needle stopped pointing?
И поэтому магнитная стрелка так реагирует?
Anyway, we have to avoid at all cost, the island the needle was pointing at. In that case, Nami... There is someone we can't show that pointer by any means.
нам надо избежать этого странного острова любой ценой. что кое-кто не должен узнать об этом.
Hey, that needle is moving very interestingly!
стрелка Лог Поса так интересно дергается!
Cass... we're gonna shove your ass back through the eye of that needle if it kills all three of us.
Касс, мы пропихнём твою задницу, через ушко этой иголки, даже если все втроём сдохнем.
I've been talking about it almost every night since the mid-terms, and I haven't moved the needle at all.
Я говорю об этом почти каждый вечер начиная с промежуточных выборов, и я не сдвинулась ни на дюйм.
She's got a needle mark on her neck.
У нее на шее след от иглы.
There was a man attached to this needle.
Здесь был человек, подключенный к этой капельнице.
We may as well be looking for a needle in a haystack.
Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
- It's like a needle in a haystack.
Он как иголка в стоге сена.
I mean, we go for "special circs," you get the needle.
Мы говорим про особые обстоятельства, ты получишь смертельную инъекцию.
By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell.
Уколовшись об иглу веретена, человек попадал под заклятие.
This is a needle, made out of bone.
Это игла, сделанная из кости.
It's got a beautifully made little eye in it, very similar to the needles you may have at home, and what a needle allows you to do is to wear not animal skins, but clothes that actually fit.
В ней есть отлично проделанное ушко, очень похоже на те иглы, что есть у вас дома, игла даёт нам возможность носить не шкуры животных, а подходящую нам одежду.
The invention of the needle would help revolutionise human life.
Изобретение иглы помогло изменить человеческую жизнь.
We had arrows, yes, and spears of course, but the needle was the great, unexpected life-or-death breakthrough.
Да, у нас были стрелы и, конечно же, имелись копья, но изоберетение иглы было великим, неожиданным и жизненно необходимым переломным моментом.
That's who gets the needle.
Тот получает иглу.
Let me get my needle and my bifocals.
Где моя иголка и бифокалки?
If you drove this past the famous Top Gear cock-o-meter the needle would just fly right off the end of the scale.
И если вы проедете через знаменитый в прошлом членометр Top Gear, то стрелка улетит в красную зону шкалы.
It looks like fine needle... Don't tell me it got entrapped during the Professor's surgery.
Похоже на тонкую иглу... что это попало во время операции профессора.
Peonies of wealth and honor were blooming and falling by my hands. But there was no way to console my spirit, which was heading to my lover, so my white tears wet the thread and needle. In the early dawn, by the sound of cold frost,
Пионы благополучия и чести расцветали и ложились моими руками. поэтому мои белые слезы увлажняли нить и иглу. чтобы найти себя в темноте.
Soon, disaster swung like a compass needle, aimlessly, all over the city.
Вскоре разрушения были повсюду, по всему городу.
See, the D.A. likes the needle, whereas me,
Он за смертельную инъекцию. Я наоборот.
Jarvis, drop my needle.
Джарвис, опускай иголку.
A little guy with a needle and thread brings down an empire.
Находится маленький человек с иголкой, и дырочка рушит всю империю.
Without a beacon, that's like finding a needle in a haystack.
Без маяка иголку в стоге сена легче найти.
Take the needle. Take the needle.
Хватай иглу!
Take the needle now.
Коли в руку!
- Dude who volunteers at your needle exchange?
- Твоего коллегу-волонтёра из Чистого Шприца?
You think you can kill me, with little needle?
Ты хотела убить меня маленькой иголочкой?
I have some needle marks on my arm.
У меня следы от уколов на руке.
So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball.
Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока.
What we ended up having to do was hook the needle right under the collarbone.
Поэтому нам пришлось завести нитку прямо под ключицу.
- Is the needle disposable?
Это одноразовая игла?