English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Nests

Nests tradutor Russo

155 parallel translation
But, hornets'nests grow on trees, sir.
Но осиные гнезда бывают на деревьях, сэр.
In fact, we knocked over half a dozen machine gun nests.
Мы захватили двенадцать пулеметных гнезд.
The Confalonieri own half of Calabria and Rome's finest love nests.
А это маленькая Леонора.
there must be nests of rats.
Здесь, наверное, крысиные норы.
Their young ones are hungry Their nests are so bare
Да разве нам жалко два пенса на всех?
It's likely that the bedbugs make nests in the trimming.
Клопы делают гнезда в вашей одежде.
Only several nests are known.
известно всего несколько гнезд.
We'll catch them in their nests.
- Возле гнёзд мы их и поймаем.
If bears were bees, they'd build their nests at the bottom of trees
никогда и не подумали так высОко стоить дом. ОЙ!
Uh, their nests are out by the rock garden there.
Их гнездо возле того камня. Может, вызвать истребителя?
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Magpies steal shiny objects so they can find their nests, but...
Сороки крадут только блестящие предметы, чтобы потом находить свои гнёзда, но, думаю,
The plant grows and becomes a tree and the birds make their nests in its branches.
и выросло, и стало большим деревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его.
Just a couple of houses made of bamboo, surrounded by machine-gun nests.
Просто пара домов из бамбука, окруженных пулеметными гнездами.
- Are you going to sell the nests?
- Вы собираетесь продать гнёзда?
- She was collecting nests.
- Она носила гнёзда из леса.
You know that I don't collect nests.
Ты знаешь, я не разоряю гнёзда.
The nests are horrible out of trees.
Гнёзда ужасны без деревьев в лесу.
On Tuesday after school, I would go to the forest, to see if there are any new nests.
Во вторник после школы, я собираюсь в лес, смотреть есть ли новые гнёзда.
Where are the birds when their nests are empty?
А где находятся птицы, кoгда в гнезде никoгo нет?
They have nests up there.
У них наверху гнёзда.
More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly.
Были дополенительно раскрыты группировки заговорщиков и диверсантов... и в скором времени ожидаются дальнейшие аресты.
Cares for the Hitaki nests, too. It won't die.
Друзья есть, и за цветами надо ухаживать.
I was looking for birds'nests.
Я ищу птичьи гнёзда.
Where nests your creed? I can think that there is some sand in the desert because knowledge trustworthy assert it.
Я могу верить в этот песок в пустыне, потому что у меня есть надежная информация, подтверждающая это.
They're lazy they foul their own nests everything they touch falls apart.
Они ленивы, гадят в собственном гнезде, всё, к чему они прикасаются, разваливается на части.
Birds have taken the hair for their nests.
Птицы растащили волосы на гнезда.
You're a braver man than I, Cadfael, venturing into these rats'nests.
Ты смелее меня, Кадфаэль, отважился лезть в эти крысиные норы
Yes, more nests!
O, тaм. Дa, этo гнeздa.
How many more empty nests will it take?
Сколько еще пустых гнезд у нас появится?
Vampires only form nests to make hunting easier.
Вампиры создают гнезда только, чтобы было легче охотиться.
SO THEY ALL HAD SECRET LOVE NESTS.
Поэтому у них у всех есть секретные любовные гнездышки.
I see nests with tiny eggs, but I don't see tiny pigeons. Why?
Я вижу гнезда с яйцами, но нигде нет птенцов.
We can root terrorists'nests but some won't be taken by the 105th Tank Division.
Мы можем внедриться в логова террористов но некоторых нельзя достать 105-й танковой дивизией.
Women make homes their nests.
Женщины превращают дома в гнезда.
Pigeons go in other birds'nests.
Голуби селятся в гнездах других птиц.
Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests and therefore receives the Iron Cross.
Ефрейтор Вагнер уничтожил две пулемётные точки противника ; награждается "Железным крестом 2-й степени".
Why do gay eagles make nests of thorns?
Из чего вьет гнездо орел-педераст?
Nests are wrecked, insects are crushed.
Гнёзда разорены, насекомые раздавлены!
"Birds cry as they fly from their nests."
"Птицы плачут, улетая из гнезд."
"Birds screech as they fly from their nests."
"Птицы визжат, улетая из гнезд"
They create naphthalene to protect their nests, which I'm assuming is rather large and inside all four walls of his bedroom at home.
Они производят нафталин, чтобы защищать свои гнезда, которые, я полагаю, довольно большие и находятся во всех четырех стенах спальни в доме.
How do you expect to just walk right into one of their nests?
Как вы собираетесь просто прогуляться прямо в одно из их гнезд?
They wouldn't want their nests out in the open.
Они не хотели бы держать свои гнезда открытыми.
Take out any machine gun nests I missed?
Или взорвал пулеметное гнездо?
Ned, uh, why don't you head up to Lookout Point... and see what you can do about those hornets'nests?
Нед, почему бы тебе не сходить на смотровую площадку... и посмотреть, что можно сделать с осиными гнездами?
Their little cup-like nests are made entirely from threads of saliva.
Их маленькие, похожие на чашки гнезда полностью свиты из ниток, сделанных из слюны.
The nests are very precious objects, and not only for the birds.
Эти гнезда имеют очень большую ценность и не только для птиц.
For 500 years people have been harvesting the nests of cave swiftlets.
В течение 500 лет люди собирают гнезда пещерных саланган.
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]