Nine times out of ten tradutor Russo
56 parallel translation
Nine times out of ten, it's money ; sometimes hatred, love. A joke... never.
В девяти случаях из десяти это материальная заинтересованность, иногда ненависть, часто любовь, но шуток еще никогда не было.
Nine times out of ten.
Девять раз из десяти!
Like I say, nine times out of ten there's nothing to worry about with things like this.
Как я говорю, в 9 случаях из 10... в подобных делах, беспокоиться не о чем.
Nine times out of ten it was my father.
В девяти случаях из десяти таковым оказывался мой отец.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем,... что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками,... чтобы тебе было кого посадить в банку.
Nine times out of ten it's an electric razor, but... every once in a while... it's a dildo.
В девяти случаях из десяти дело в электробритве, а иногда в вибраторе.
You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on, because nine times out of ten, it'll be a checked blanket.
Вам не раз ещё придёться просить мистера Смита приподняться, чтобы вы могли проверит на чём он сидит, и в девяти случаях из десяти это бедет клетчатый плед.
You know as well as I do, in a situation such as this, when both parents are seeking custody of the children, nine times out of ten, the mother will win.
Всем вам известно, что в такой ситуации, когда оба родителя спорят за опеку над детьми, в 9 случаях из 10 выигрывает мать.
Yes? Nine times out of ten, Norah Jones.
В 9 случаях из 10 — Нору Джонс.
Nine times out of ten'it's them.
В девяти из десяти случаев это он.
Nine times out of ten they let you down.
Девять раз из десяти, они тебя подведут.
MUSHROOM I'VE SERVED TO PEOPLE WHO DON'T LIKE MUSHROOMS, AND NINE TIMES OUT OF TEN THEY LOVE
Эти грибы я подаю людям, которые не любят грибы, и в девяти случаях из десяти они им нравятся, потому что у них не грибная текстура и вкус.
Nine times out of ten, I would have sent the blast.
В девяти случаях их десяти я бы отослала сообщение.
I mean, with the greatest respect, nine times out of ten, if it looks like a mugging, it's a mugging.
При всем уважении, в девяти случаях из десяти, если это выглядит как ограбление, это ограбление.
It's often misdiagnosed. Fortunately, in Hollywood, we see it a lot, though nine times out of ten it's seen in women.
Их часто путают, но что хорошо, такоцУбо - постоянный гость в Голливуде, в девяти случаях из десяти - у женщин.
You lose that battle nine times out of ten.
9 раз из десяти. А знаешь, что дальше будет?
You know, nine times out of ten, you can make a lawsuit go away if you apologize.
В девяти случаях из десяти, суда можно избежать, извинившись.
Well, nine times out of ten, that's the anus they checked.
Ну, в 9-ти случаях из 10-ти, они прикрывали чью-то задницу.
Nine times out of ten, when a sportscaster is referring to someone as a "class act," they're talking about a head coach who's black.
В девяти случаях из десяти, когда спорт-комментатор говорит на кого-то "он виртуоз", это обязательно главный тренер и он черный.
Nine times out of ten, the human race hadn't even begun.
В девяти случаях из девяти человеческой расы ещё не существовало.
Anyway, cases like these, nine times out of ten it's the parents, and we're thinking... perhaps they wanted to get rid.
Во всяком случае, в таких делах как это в 9 случаев из 10 замешаны родители, и мы полагали, что возможно, они хотели от него избавиться.
Ray, nine times out of ten the male partner is the one who drives these murderous dyads, but not in this situation.
Рэй, в девяти случаях из десяти мужчина является лидером в таких убойных парах, но не в этом случае.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
И девять раз из десяти, ответственность за их разрыв лежала на мне.
Because nine times out of ten, what you have in mind gives me grief.
Потому что в девяти случаях из десяти то, что у вас на уме, доставляет мне одни огорчения.
Nine times out of ten, I make that shot.
В девяти случаях из десяти я делаю выстрел.
Nine times out of ten, he backs down.
Девять из десяти, что он передумает.
Nine times out of ten, there's a perfectly...
В девяти случаях из десяти, есть совершенно...
Married dude pays for a hotel room in cash, nine times out of ten, he's getting it in with a hooker.
Женатые мужчины платят за номер наличными, девять из 10, что он там с проституткой.
Well, nine times out of ten, but I don't want to take a chance if this is a homicide.
Так бывает в девяти случаях из десяти, но я не хочу рисковать. Вдруг это убийство.
Nine times out of ten, guy doesn't say a word.
Девять из десяти раз он молчит.
Nobody wants to think that a Shetlander did this, Mr Haldane, but the fact is, nine times out of ten, victims know their killers.
Никому не хочется думать, что это сделал местный житель, мистер Холдейн, но что в девяти случаях из десяти, жертва и убийца знакомы - это известный факт.
But nine times out of ten, what people report seeing are the Grays.
Но в девяти случаях из десяти, то, что люди Отчет посмотреть являются серых.
Nine times out of ten...
В девяти случаях из десяти...
If it smells fishy, nine times out of ten, it is fishy.
Если запахло рыбой, 9 к 10, что это рыбой и пахнет.
Which, nine times out of ten, means a guilty plea is coming next.
Что в 9 случаях из 10 означает чистосердечное признание.
So unless there's some prosecutorial misconduct going on, nine times out of ten, the person who wants to fix this trial is the person on trial.
Когда прокурорская ошибка не причем, в 9 случаях из 10 тот, кто хочет повлиять на решение суда, обвиняемый.
And nine times out of ten, when they finally make that call and admit their fear that their husband, or son, or lover is capable of murder...
И в девяти случаях из десяти, когда они, наконец-то, позвонят и выскажут опасения, что их муж, сын или любимый способен на убийство...
Nine times out of ten, they're wrong.
В девяти случаях из десяти они ошибутся.
Nine times out of ten, I don't think. I just speak.
В 9 случаях из 10 я говорю, не думая.
Nine times out of ten, they'll just back off and say "Thanks."
В девяти из десяти случаев они просто отвалят и скажут "спасибо".
Yeah, nine times out of ten, the girl goes along with it, but if one doesn't, these guys don't take no for an answer.
Да, в 9 случаях из 10 девушка соглашается, но если нет, то эти ребята не принимают "нет" как ответ.
Look, know that I overreach and half the time or... Nine out of ten times.
Послушайте, я схитрил и половину времени... 9 раз из 10.
Nine out of ten times, when one spouse has moved out, it's over.
В девяти из десяти случаев, когда один из супругов съезжает, это конец.
Nine times out of ten, perp runs out back.
- Я зайду сзади.
It's just, nine out of ten times, he uses this room.
Просто в 9 из 10 случаев он использует именно эту комнату.
When you don't have the information and you're talking to the mother of a newborn, you say good things. 'Cause nine out of ten times, that's what's going to happen... the good things.
Когда у тебя нет информации и ты говоришь с матерью новорожденного, просто говори что-то хорошее потому что в 9 из 10 раз то, что должно случиться это хорошее
I could miss that kick nine out of ten times.
Я промазываю по мячу 9 раз из 10.
Um... look, nine out of ten times, the only way you're gonna stop a bully... is by standing up to him.
Послушай, в 9 случаях из 10 единственный способ противостоять хулигану - это ответить ему.
Say you get turned down nine out of ten times, do the math, you'll still getting laid every week and a half. So, to get to the tenth, we just gotta hurry up and get through our nine "no" s.
если даже 9 девчонок нас отошьют, но с десятой точно обломится.
Nine out of ten times, That amber alert would have really helped us out.
Девять из десяти раз что, АМБЕР Алерт очень бы выручил нас
Nine out of ten times, it's because of the hydraulics.
В девяти из десяти случаев дело в гидравлике.