English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / No hospitals

No hospitals tradutor Russo

111 parallel translation
NO HOSPITALS. NO, NOT WITH HER HISTORY.
Это дословесный период.
No hospitals.
Никаких больниц.
- No hospitals.
- Никаких больниц.
No hospitals, no police.
Нет, никаких больниц. Никакой полиции.
No hospitals, no.
Никаких больниц.
No hospitals. If she doesn't take a transfusion, she will die, Arthur.
- Она нуждается в переливании крови - срочно.
NO HOSPITALS.
Никаких больниц.
No hospitals, no cops.
Без больниц и без полиции.
No hospitals.
Только не в больницу.
He specifically said no hospitals.
Он просил никаких больниц.
I know ollie better than anyone, and if he said no hospitals then i guess we have to take his word for it.
Я знаю Олли, как никто, и раз он сказал, никаких больниц видимо придется поверить ему на слово.
You know what? No. No hospitals.
Никаких госпиталей.
Rancho, even when there were no hospitals or docs babies were delivered
Ранчо, даже когда не существовало больниц и докторов, дети умудрялись появляться на свет.
No hospitals.
В больницу нельзя.
We can't afford no hospitals.
Мы не можем позволить себе больниц.
There's no doctors, there's no hospitals there.
Там нет врачей. Нет больниц.
No, no hospitals, Frank.
Нет, никаких больниц, Фрэнк.
You say no hospitals, no shamans, but we have to try something.
Сам же отказался от больниц и колдунов. Надо же было хоть что-то попробовать!
No, it used to go to the hospitals, didn't it?
Их же потом отправляли в больницы, разве нет?
Because a child means a seat on the train... a place in the school, a job, a place in the hospital,... there's no jobs, hospitals don't work... so they get tired and at eighteen they make a revolution.
Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице. А почему? А работы нет, больницы переполнены, в итоге к 18-и годам им это надоедает, и они устраивают революцию.
- No fuckin'hospitals!
Не повезу я ее ни в какую больницу!
Terrific new specialist who'll keep him away from hospitals. No.
"Новый отличный специалист, который будет держать его подальше от больниц".
- No one knows. We're checking the hospitals.
Никто не знает, она была в больнице.
- No. But we're doing everything possible. Scanning police frequencies checking hospitals and I'm still expecting to hear from my contact inside the CTU.
Нет, но мы сканируем полицейские частоты, проверяем в госпиталях, и я ожидаю услышать от моего контакта в СТЮ..
I've no interest in hospitals.
Госпитали меня не интересуют.
No, the kitchen she works in is cleaner than some hospitals.
Нет, кухня, на которой она работает, чище, чем некоторые госпитали.
No reports from the hospitals.
Из больниц никаких новостей.
No, hospitals do.
Нет, только больницы...
There's no parking near hospitals.
У больниц парковаться нельзя.... "
No offense, doctor, but I'm not a big fan of hospitals.
Не обижайтесь, доктор, но я не большой поклонник больниц.
- No, and nothing at the hospitals.
- Да, и из больниц тоже.
Unexploded munitions, lack of electricity, no running water, broken phone lines, ransacked hospitals, and bandits coming through at night, robbing homes.
Неразорвавшиеся боеприпасы, нехватка электричества, Нет водопровода, оборванные телефонные линии, разграбленные больницы, бандиты по ночам, грабят дома.
No. Lily and bart bass have funded the construction of clinics And hospitals in equatorial guinea,
Лили и Барт Басс начали строительство клиник и больниц в Экваториальной Гвинее, Шри-Ланке...
Lois, I checked the metropolis and the Smallville hospitals, as well as the airport... no sign of Jimmy or Chloe.
Лоис, я проверил больницы Метрополиса и Смолвиля, и аэропорты... от них ни следа.
I guarantee you, the day weapons are no longer needed to keep the peace, I'll start making bricks and beams for baby hospitals.
И когда для поддержания мира нам не понадобится оружие, я буду делать кирпичи для детских больниц.
And no one matching her description ever checked into area hospitals. Mere details, my good man. Um, around here we call them "facts."
И никто не смог узнать ее по описанию во всех больницах в округе всего лишь детали, мой хороший хм, у нас это называется "факты"
Doctors and hospitals are no good.
Доктора и больницы не помогают
No more hospitals.
Никаких больниц.
No reports of shooting victims at any area hospitals, so in all likelihood, this guy is dead, and dumped in a field somewhere.
Никаких сообщений о жертвах перестрелки ни в одной больнице области, так что, по всей вероятности, этот парень мертв, и закопан в поле где-нибудь.
What, you do not like hospitals? No, I'm fine.
Но, тебе не нравятся больницы?
And no gunshot wound victims matching his description have showed up at any of the hospitals.
Да и в госпитали с огнестрельным ранением не обращался никто, подходящий под ориентировку.
The tragic story of Sam Mac Queen. A poor, frail, child who struggles against terrible suffering and has to put up with hospitals with no television. Bulldogging!
- Трагичная история Сэма Маккуина, бедного хрупкого ребёнка, который борется с ужасными страданиями и выступает против больницы, где даже нет телевизора!
No. I'd rather go home. I hate hospitals.
Нет, я бы хотела остаться у себя дома, потому что я ненавижу больницы.
No, hospitals are terrible germ factories.
Нет, больницы - это рассадники микробов.
They called around to all the hospitals and clinics within 100 miles, no gunshot victims.
Обзвонили все больницы и клиники в радиусе 150 км... с огнестрелом никто не поступал.
No. Polypropylene, nonabsorbable multifiber, I was able to contact the manufacturer, find out which hospitals they distributed to, which doctors performed gastric surgeries around'95...
Полипропилен, нерассасывающееся мультиволокно, я связался с производителем, выяснил, в какие больницы оно поставлялось, какие доктора проводили операции на желудке примерно в 95-м году.
Okay, now, remember. Hospitals have a no-reps policy. Doesn't mean we can't give the docs a nice, dry walk from their cars.
Так, запоминай : вход нам разрешен, но это не значит, что мы не можем проводить дока до дверей.
It's no coincident that the morgues are placed adjacent to the hospitals.
Неyдивительно, что морги строят прямо рядом с больницами.
No wonder the hospitals are bulging at the seams.
Теперь ясно, почему клиники забиты психами.
No more hospitals.
Я не хочу опять в больницу.
No, sir. I'm gonna call all the local hospitals, and, uh, see if they'll take her in transfer.
Нет, сэр, я обзвоню местные больницы, может, удастся перевести в одну из них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]