Noogies tradutor Russo
15 parallel translation
You lured him with produce. - Tough noogies.
Вы заманиваете его результатом.
You wouldn't believe the years of noogies, and wedgies, and flying wedgies, and atomic wedgies and....
Ты не знаешь о годах зацепок, и шлепков, и летающих шлепков, и атомных шлепков и...
Tough noogies.
Принуждаем насильно.
And prison is like school, only instead of noogies...
Тюрьма - та же школа, только вместо щелбанов...
[IMITATING BILL MURRAY] HEY, LISA! HERE'S THOSE NOOGIES YOU ORDERED.
Эй, Лиза, вот блюда, которые ты заказала.
A theory is bull-noogies.
Предположения - херня на постном масле.
For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns.
В течение многих лет, беспощадные головорезы как Крипк превращали мою жизнь в серию болезненных тычков, унизительных пинков и обманчиво называемых "крапивок".
And I believe I could easily best you in any physical confrontation- - be it noogies, swirlies or the classic "Why are you hitting yourself?"
Так что я уверен что легко смогу превзойти тебя в любом физическом противостоянии - будь то noogies, swirlies ( школьные формы унижения ) или в классическом "Зачем ты бьёшь себя?"
Alan, you need to tell your brother we're ving my bed in here and if he doesn't like it, ll, then that is just his tough noogies.
Алан, ты должен сказать своему брату, что мы перевозим сюда мою кровать, и если ему это не нравится, что ж, это его личные проблемы.
It's agreed- - no biting, no throwing rocks, no face farts, flying face farts, backdoor haircuts,'nad noogies, moist Michaels, and absolutely no "Brazilian hardwood."
Договоримся - не кусаться, не кидаться камнями, никакого пуканья в лицо, пуканья в лицо в полете, дерганья за волосы сзади, втираний кулаком в голову, влажных Майклов и абсолютно никакого "Бразильского дерева".
That guy gave you noogies?
Он давал тебе подзатыльники?
Now bear down on it like the seventh grade noogies we all know too well.
А теперь надави на нее, как хулиганы тебя давили в седьмом классе.
Nobody noogies my brother!
Не смей обижать моего брата!
I do miss her noogies so.
Я так скучаю по её щелбанам.
Ah, that and giving noogies is what I miss most about having elbows.
Ah, that and giving noogies is what I miss most about having elbows.