Nutmeg tradutor Russo
181 parallel translation
There's just a couple of cherry-on-the-sundae, nutmeg-on-the-latte things to get done, but finals are way more important.
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее.
So... I will... nutmeg this wedding latte myself.
Поэтому я... посыплю этот свадебный латте сама.
- A little nutmeg?
- Немного муската?
He's of the colour of nutmeg, and of the heat of the ginger.
А мастью — прямо мускатный орех, и горяч, как имбирь.
Then Curly Top, then Healtheon, and Nutmeg falling well behind.
За ними Курчавая Грива, Халтеон и позади плетётся Мускат
The nutmeg?
- А где мускат?
Where's the nutmeg got to?
- Куда подевался мускат?
Where is that nutmeg?
Да где же этот мускат?
Or it could be, if there is time... patience is required and attention, this is done... is taken and put into a aceto bath, and wine is put... then put parsley, nutmeg,... - Thyme. - Thyme.
Но если ви иметь время и терпений, можно брать ребенки и положить уксус и немножко вино, потом розмарин, орех мускат, гвоздик и тимьян?
I only know that you smelled of cinnamon... and nutmeg.
Я только знаю, что ты пахла корицей.. и мускатом.
I've added vinegar, but there's no nutmeg.
Я добавил сюда уксуса, но вот муската взять было негде.
- But a silver nutmeg
- Кроме серебряного ореха
The whole house smells the nutmeg, to ginger, the pepper of the Jamaica... Brandy. It is true.
Это прекрасно.
Nutmeg.
Мускатный орех.
Nutmeg?
Мускатный орех?
Ooh! That's a good price for 12 pounds of nutmeg.
Хорошая цена за такую пачку мускатного ореха.
I had five coins. I didn't touch the food, went by the bookshop, the clothes shop, into the garden where the man with sparkling pans made lamb heads with pepper, saffron and nutmeg.
" мен € было 5 монет, я не притронулс € к ее, прошел мимо книжного, одежной лавки в сад, где человек с дым € щейс € жаровней готовых головы € гн € т с перцем, шафраном и мускатом.
- Nutmeg?
- Мускат?
- Nutmeg?
- Мускат? - Мускат?
They put nutmeg on this.
Чёрт, они положили сюда мускат.
The first mistake in eggnog preparation is failing to garnish it properly with a dash of nutmeg.
Боже ты мой, при приготовлении эг-нога, во-первых не следует забывать добавлять немного мускатного ореха
The second mistake is placing the paprika next to the nutmeg on the spice shelf.
Ну и во-вторых, не следует ставить паприку рядом с мускатным орехом на полке для специй.
- Nutmeg.
- Мускатным орехом.
Hey, Nutmeg, let's go.
Эй, Мускатный орех, пойдем!
She's a beauty, my lord, as would take a king to church for the dowry of a nutmeg.
Красавица, милорд... С такой и сам король пошёл бы к алтарю, будь у неё приданое с орешек.
My plantations in Virginia are not mortgaged for a nutmeg.
Мои плантации в Вирджинии, по закладным, ценою тоже не "с орешек"...
Oh, I don't know. It's baked with nutmeg or something.
Не знаю, оно с мускатным орехом, что ли?
- Nutmeg!
- Мускат!
We need nutmeg!
Нам нужен мускат!
- Just get the nutmeg!
- Просто принеси мускат!
- I definitely taste nutmeg.
- Я определённо чувствую мускатный орех.
This has a bit of orange peel, but no nutmeg.
В нём немного цукатов и нет мускатного ореха.
VAN PELS : Too much nutmeg.
Слишком много мускатного ореха.
Now, you got to work with me, Charlie. I mean, nutmeg, cinnamon, powdered reindeer?
АЛАН Так погоди, с мускатом, с карицей, с толчеными оленьими рогами?
- l think it needs a pinch of nutmeg.
Думаю, надо добавить мускатного ореха, но совсем чуть-чуть.
Very little nutmeg, Simon.
А лучше баранину.
I put extra nutmeg in, as you like it.
И побольше мускатного ореха, как ты любишь.
Ground up white babies and nutmeg.
Размельченые белые цыпочки, и мускатный орех.
Vanilla? Nutmeg?
Мускатный орех?
Look at the range of colours going all the way from deep, profound mufin through the angry beige, right out there to a very aggressive nutmeg.
Посмотрите только на градацию цветов! От глубокого, сочного черничного цвета, через злобно бежевый, прямо к агрессивному цвету мускатного ореха.
Now, a man of your height and colouring, I would probably recommend a robust fawn or maybe even a nutmeg.
И, человеку вашего роста и расы, я бы порекомендовал цвет здорового оленя или даже цвет мускатного ореха.
Pepper, nutmeg, cinnamon, cloves, in exchange for a poppycock badge of merit and a charter signed and sealed with wax crimson somewhere in the misty marshes of the Maas, which nobody has even heard of...
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал. Влаардинген?
They put nutmeg in it for the holidays.
В праздники, они добавляют туда мускатный орех.
The ratio of cinnamon to nutmeg--not enough.
Пропорция корицы к мускатному ореху - не достаточна.
It's hard to focus on nutmeg when the guy who might be the guy of my dreams refuses to call me.
Как концентрироваться на мускате когда потенциальный парень моей мечты отказывается мне звонить?
Please say you were working on the nutmeg copy.
Прошу, скажи, что работала над рекламой муската.
Nut-meg...
[nutmeg, мускатный орех — прим. пер.]
I sent them a cake laced with nutmeg.
Я отправил им торт с мускатами.
Shortly after a man pushed a billiard ball up to the top of a mountain pass with his nose in a week, a fellow appeared who did the same with a nutmeg and in just three days.
Вскоре после того, как один человек затолкал носом бильярдный шар на вершину горного перевала за неделю, появился ещё один, который сделал то же самое с мускатным орехом всего за 3 дня.
Ever tasted one of Mrs. Bean's famous nutmeg-ginger-apple-snaps?
Когда-нибудб пробовал знаменитое мускатно-имбирно-яблочное печенье миссис Бин?
Nutmeg...
Мускатный орех.