English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Obituaries

Obituaries tradutor Russo

101 parallel translation
Where to, you bearer of misfortune? ! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
500 obituaries that I've written.
Я написал 500 некрологов...
I'll cover church socials, write obituaries, set type, anything.
Я бы вел репортажи с церковных собраний, писал некрологи, занимался бы версткой - всем, чем угодно.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
After the obituaries.
Под объявлениями.
Don't put me with the obituaries again.
- Не ставь меня под объявлением.
The last thing you bought from me was the obituaries.
Нет свободного места, Микки.
I'm only interested in obituaries.
Мне интересны только некрологи.
So, for your first assignment... I'd like you to write your own obituaries.
Так вот, в качестве первого задания, напишите свой некролог.
Did you see my obituaries?
Читал мои некрологи?
It'd be easier if they combined obituaries with the real-estate section.
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
No need for obituaries or final judgements
Нет нужды в последних словах и некрологах.
Where? In the obituaries?
- В разделе некрологов, что ли?
Don't be surprised to see my obituaries in the paper.
Не удивляйся, если увидишь в газетах мой некролог.
- Yeah, it's been almost a week since I read the obituaries.
ƒа, это первый раз за неделю когда есть врем € читать некрологи.
The obituaries. Are you kidding?
Ты шутишь?
Reading the obituaries.
Чтение некрологов,..
I hadn't intended opening this center until tomorrow... but as you're here you can help me to write the inaugural story... your obituaries.
Я не собирался возводить этот центр вплоть до завтрашнего дня... но раз уж вы здесь, может, вы поможете мне написать одну незатейливую статейку- - ваши никрологи.
One of the obituaries said, "He left behind a legacy of laughter."
В одном из некрологов говорилось : "Он оставил веселое наследство."
Obituaries, prayers, thank yous.
Смерти, просьбы, благодарности Список умерших
The obituaries.
Некрологи.
- You write for the obituaries.
– Ты пишешь некрологи?
You know, the Greeks didn't write obituaries.
Знаешь, греки не писали некрологов.
- Obituaries.
- Некрологи.
Oh, look. Obituaries.
О, некрологи.
Obituaries, articles.
Некрологи, статьи.
In the back. With the obituaries. Velma Kelly's trial has been postponed indefinitely.
Суд над Велмой Келли отложен на неопределенное время.
Now if you'll excuse me, I have to get back to reading the obituaries.
А теперь извини, я продолжу читать некрологи.
- What sort? - I write obituaries.
Пишу некрологи.
I had no talent. So I ended up in obituaries, which is the Siberia of journalism.
Вот и процветаю в этой Сибири для журналистов.
Are you sure you want to know? Well, if someone important died, we go to the "deep freeze"... which is a computer file... with all the obituaries, and we find the dead person's life.
Когда умирает шишка, мы отправляемся в закрома,... то есть в компьютерный файл с некрологами и выбираем нужный нам.
People's obituaries are written while they're still alive?
Некрологи пишутся, пока люди ещё живы? Бывает...
He's not on the obituaries, so he couldn't have been on the bus.
Его нет в некрологах, значит его не было в автобусе
He's not listed on the obituaries.
Его нет в списке умерших.
Your companies in the obituaries?
Твою компанию можно уже хоронить?
Well, actually, I write the... The wedding announcements and the obituaries.
Вообще-то, я пишу свадебные объявления и некрологи.
- You know, I still pick up the paper every day to read your obituaries. I'm thrilled I'm not in it yet.
Приятно удивляюсь, что меня там нет.
And your mothers get obituaries then!
Мать уже похоронку читает.
yeah, sure. let me transfer... oh, dog obituaries.
- Некрологи? Конечно, я записываю А, собачьи некрологи...
a big story certainly would accelerate the process. not that, um... obituaries and wedding announcements don't inspire scintillating journalism.
Большая история ускорила бы этот процесс Объявления о похоронах и свадьбах не воодушевят блестящего журналиста
You just read your obituaries and drink your coffee, and I'll take care of the everything.
Просто читай свои некрологи и пей свой кофе, а я обо всём позабочусь.
Obituaries, mortuary reports and seven other sources.
Некрологи, акты о смерти и еще семь разных источников.
If you read the Telegraph obituaries, they're full of those sorts of people.
Если ты читаешь некрологи в газете "Телеграф", они полны людьми такого рода.
I get more out of the obituaries than out of those bastards.
Счастливее меня сделают скорее некрологи, чем эти ублюдки.
Hanging around a neighborhood like that's a fast way to get you in the obituaries.
Тусоваться в таком районе прямой путь в раздел некрологов.
If y keep reading, you'll run onto the side with the obituaries.
Если ты продолжаешь читать, тебе следует переходить на сторону с некрологами.
Why do I read the obituaries?
Почему я читаю некрологи?
What is the obituaries?
Что такое некрологи?
After the obituaries?
Под объявлениями?
I'm saying you're late for work. How did you end up writing obituaries?
Как тебя угораздило писать некрологи?
- You still writing obituaries?
Много работы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]