Olaf's tradutor Russo
73 parallel translation
I can still remember the day in Dr. Olaf son's Transporter Theory class when he was talking about the body being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace and I realized there's no margin for error.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
No. 2, St. Olaf's Place.
На площади Святого Улафа, дом два.
But Olaf's will is law to me.
Но воля Олафа для меня - закон.
It's the will of Olaf.
Такова воля Олафа.
It would be bad after Olaf's death if you weren't here.
Плохо было бы после смерти Олафа, если бы тебя не было здесь.
I'm long waiting for Olaf's will to be fulfilled.
Я долго жду выполнения воли Олафа.
Olaf's bed is still warm.
Ложе Олафа ещё не остыло.
Embla and I were married in Odin's name, but king Olaf wanted to burn her at stake if I wouldn't agree to be baptized.
Годбрандур поженил нас с Эмблой именем Одина. Но конунг сжег бьi ее на моих глазах, если бьi я отказался креститься.
We're in Count Olaf's car.
ћы в машине графа ќлафа.
Where's Count Olaf?
ј где граф ќлаф?
There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, but the timing of Olaf's reappearance, just when Dr Montgomery's secret could be revealed to the children, was almost more than Klaus could bear.
Ёто был, конечно, не лучший момент дл € по € влени € известного злоде €. Ќо повторное по € вление ќлафа, в тот момент, когда секрет доктора ћонтгомери мог быть раскрыт дет € м, это было дл € лауса уже слишком.
No, he's Count Olaf and that doctor is his accomplice.
Ќет, он - граф ќлаф, а этот доктор - его сообщник.
He's Count Olaf.
Ёто граф ќлаф.
They never listen. It's Olaf.
ќни никогда не слушают. - ¬ айолет!
And before serving his life sentence, it was the judge's decree that Olaf be made to suffer every hardship that he forced upon the children.
ј перед тем, как начать отбывать пожизненное заключение, судь € постановил, что ќлаф должен испытать все те страдани €, которые он причинил дет € м. - ƒа!
It's so good to know the friends of Olaf.
Так приятно познакомиться с другом Олафа.
What then whispered in the ear Olaf's little for him to know.
Потом я услышал, что маленький Олаф будет что-то знать.
Olaf's solid, we need somebody in the engine room.
Олаф надёжный. Нам нужен кто-то в машинном отделении.
It's Olaf.
Это Олаф.
Okay, my great Uncle on my mother's side, Olaf...
Слушай, мой двоюродный дед по линии матери, Олаф...
They were written by Olaf's lover, a Viking maiden by the name of Gunnhild.
Они были написаны любовницей Олафа, девушкой-викингом по имени Гунхильда.
I stumbled upon a bat colony in the steeple of St. Olaf's Church while you were romancing my brother.
Я наткнулся на колонию летучих мышей в колокольне церкви Святого Олафа, пока вы с мои братом любезничали.
... and follow up with Prince Olaf's office.
... и свяжитесь с персоналом принца Олафа.
But you've been to meetings at St. Olaf's with Sherlock?
Но вы были на собраниях в церкви Святого Олафа с Шерлоком?
Sherlock is actually at a meeting at St. Olaf's right now.
Шерлок сейчас на собрании в церкви.
St. Olaf's... you sure?
В церкви? Вы уверены?
The usual, St. Olaf's?
Как обычно, церковь Святого Олафа?
Are you going to St. Olaf's.
Ты идешь в церковь Святого Олафа?
So I take it he informed you I've not been going to St. Olaf's in quite some time.
Значит, это он сказал тебе, что я больше не хожу в центр Святого Олафа.
Are you Count Olaf's wife?
Вы жена Графа Олафа?
I saw a pasta machine in Count Olaf's kitchen.
Я видела аппарат для приготовления спагетти на кухне Графа Олафа.
I think it's nice that you're cooking dinner for Count Olaf and your new theatrical family.
Я думаю это хорошо, что вы готовите ужин для Графа Олафа и вашей новой театральной семьи.
I wonder if Count Olaf's troupe will enjoy this meal.
Понравится ли труппе Графа Олафа еда?
By the time it was time for the youngest Baudelaire to chop the parsley with her teeth... all three children felt less miserable than they had... since they first came to Count Olaf's.
Тем временем, для младшей Бодлер настал момент кромсать петрушку своими зубами... Все трое детей впервые почувствовали себя менее несчастными... с тех пор, как они пришли жить к Графу Олафу.
There are many police inspectors, concerned citizens and television executives who have expressed confusion as to how the Baudelaire orphans ended up in Count Olaf's so-called care.
Множество полицейских, обеспокоенных граждан и телевизионных продюсеров недоумевало, как Бодлеры попали под так называемую "опеку" Графа Олафа.
There's no way our parents would want us in Count Olaf's care, if we can even call it that.
Без сомнения, родители не хотели бы, чтобы мы находились под опекой Графа Олафа. Если слово "опека" здесь уместно.
As soon as Count Olaf's back is turned, we need to leave this house.
Как только Граф Олаф отвлечется, нам нужно сбежать.
So I'm sorry if your parents didn't make you do household chores, or if you like their friends more than you like Count Olaf's friends.
Жаль, что ваши родители не приучили вас к домашнему труду, что их друзья нравились вам больше, чем друзья Графа Олафа.
We're not going back to Count Olaf's house!
Мы не вернемся к Графу Олафу!
The word "standoffish" is a wonderful one, but it does not describe Count Olaf's behavior toward the children.
Слово "отчужденно", само по себе просто замечательное, но оно совсем не подходит для передачи манеры общения Графа Олафа с детьми.
Count Olaf wants to marry you for real, while you and Justice Strauss and everyone else thinks it's just a play.
Граф Олаф хочет жениться на тебе по-настоящему, в то время как Судья Штраус и все остальные зрители будут думать, что это спектакль.
You stayed up all last night trying to find out Count Olaf's plot.
Ты провел всю прошлую ночь пытаясь разгадать план Графа Олафа.
As inventing workshops go, Count Olaf's bathroom was small and dimly lit.
Как мастерская, ванная Графа Олафа была узкой и тускло освещенной.
It's not as scary as the thought of marrying Count Olaf.
Жутко. Но не так жутко, как при мысли о браке с Графом Олафом.
than the objects they found in Count Olaf's tower room.
Не больше, чем им помогали найденные в башне вещи.
I had my doubts about Count Olaf, but now that I see he's putting three young children in the theater, all my anxieties are put to rest.
Я не был уверен в Графе Олафе, но раз он позволил детям принять участие в спектакле, все мои тревоги развеяны.
Count Olaf, you are now Violet's legal husband.
Граф Олаф, вы теперь законный муж Вайолет.
- I was kidnapped by Count Olaf's associates and tied to a tree before I could tell you that the Baudelaires'uncle, Dr. Montgomery, was designated by the parents as their legal guardian and has been waiting to hear from you.
- Меня похитили сообщники Графа Олафа и привязали к дереву, прежде чем я смогла сообщить, что дядя Бодлеров, доктор Монтгомери, был назначен их родителями законным опекуном и ждал, пока с ним свяжутся.
We never would've figured out Count Olaf's plan without Justice Strauss and her library.
Мы бы никогда не разгадали план Графа Олафа без судьи Штраусс и ее библиотеки.
There's a vigorously fixed destination your parents had in mind for you, and it is not with Count Olaf or Justice Strauss.
Там указан Главный Предпочтительный Выбор желаемый вашими родителями. и это не Граф Олаф или судья Штраус.
I'm beginning to think it was a mistake to listen to that oddly-dressed consultant who walked into my office with no references and no identification, and who suggested that I place you in Count Olaf's care.
Я начинаю думать, что это было ошибкой слушать этого странно одетого консультанта который вошёл в мой офис без рекомендаций и удостоверения личности, и предложил поместить вас под опеку Графа Олафа.