On paper tradutor Russo
2,298 parallel translation
Well, perhaps not on paper.
Ну, возможно не на бумаге.
And... on paper, we're toast.
И... пусть, на бумаге нам конец.
Problem is, McGregor seems to only exist on paper.
Проблема в том, что МакГрегор, похоже, существует только на бумаге.
The forms the parole board uses are set on carbon paper and discarded after each hearing.
Формы по УДО заполняются под копирку, и выбрасываются после каждого заседания.
Given that, the equity partners have agreed on paper to a bump in your pay.
В связи с этим партнеры одобрили увеличение твоего вознаграждения.
We won't talk about this again..... but you need to know that while our marriage may be intact on paper... .. it's over for me, Hector.
Мы не будем говорить об этом снова но ты должен знать, что хотя наш брак еще в силе на бумаге для меня он закончился, Гектор.
Now, on paper, this really ought not to work, all that power in the front wheels should just make it plough straight on in the corners and consume its own tyres.
Ну, в действительности это не должно работать, вся эта мощь на передних колёсах должна просто вспахивать прямые на поворотах и жечь резину.
On paper, yeah, but we're all in this together, right?
На бумаге, да, но мы все вместе, не так ли?
I hope the real you lives up to who you are on paper.
Надеюсь, настоящий Нил окажется достойным того, о котором здесь написано.
We have a rule on my paper.
В нашей газете есть правило.
I remember having, like, five points on a piece of paper.
Помню, у меня был список из пяти пунктов на бумаге.
Well, we may have lost 77-nothing, but I peed on every roll of toilet paper in that bathroom.
Ну, может мы и проиграли со счётом 77 : 0, но я помочился на каждый рулон бумаги в их туалете.
Put it on a piece of paper and I'll read it.
Распредели его на листке бумаги, и я посмотрю.
From now on, I want paper from the source.
С этого момента, мне нужна бумага... из первоисточника.
He was presenting a paper on magnetic activity in close binary.
Он выступал с докладом о магнитной активности вблизи двойных звезд.
My most recent paper on how a cooperative long-term potentiation can map memory sequences in dendritic branches made the cover of Neuron.
Моя последняя статья о том, как лекарственные препараты продолжительного действия могут восстанавливать память последовательностей дендроидных структур помещена на обложку журнала "Нейрон".
Sheldon, I'm the sole author on a paper being published in a distinguished journal that may change the course of my field.
Шелдон, я написала статью, которую опубликуют в известном журнале, и это может изменить всю мою жизнь.
In order for me to give you an "a" in the class, you need to get an "a" on this paper.
По моим правилам чтобы получить пятерку в классе, тебе нужно получить пятерку в этой работе.
The prize is $ 1,000, and, if we win, we can use that money to buy paper here, close the gap on our 8 % profit increase...
ѕриз составл € ет 1000 $, и если мы выиграем, то сможем вз € ть эти деньги, чтобы купить здесь бумагу, закроем недостачу в росте прибыли на 8 %...
She couldn't get the paper to run the full story'cause her sources weren't on the record, - But she's sure.
Она не смогла получить разрешение на публикацию, потому что источник анонимный, но она уверена.
We don't want to have a paper trail on clean jobs.
в лёгкой форме. Не должно быть бумажного следа по вопросам чистоты.
I've met everyone on the paper now except for Artemis.
Я встретилась со всеми из газеты, за исключением Артемиды.
You'll write it clown on a piece of paper'?
Запишешь это на клочке бумаги?
Now, the note paper I found on the vestibule floor is very promising.
Теперь записка, которую я нашел на полу вестибюля, вот она очень многообещающая.
Except... none of the wrapping paper on these presents was torn.
Вот только... ни одна из этих упаковок не надорвана.
As a matter of fact, I've just published a paper on this in the "journal of plastic and reconstructive surgery"
К слову, я недавно опубликовала статью на эту тему в "Журнале пластической и реконструктивной хирургии".
All I'm saying is, if Catherine Chandler starts asking questions, alerting Muirfield that you're alive... we're both dead men, and I don't mean "on a piece of paper" dead.
Я говорю о том, что если Кэтрин Чэндлер начнет задавать вопросы и оповестит Мурфилд о том, что ты жив... мы оба - покойники, и не только на бумаге.
Now she's making us write a paper on love. I'm 10.
Теперь она задала нам написать о любви.
Sue, I'd prefer not to yell like mom does, but you're hogging the computer, and I need to research my paper on love, so if I have to, I will go there.
Сью, я бы предпочел не кричать, как мама, но ты захватила компьютер, а мне нужно подготовить мой доклад про любовь, поэтому если мне придется, я это сделаю.
It says "rain today" on top of the paper.
Написано "сегодня дождь" на верху газеты.
Yes, we can,'cause guess who just bagged a spot on the paper goods list?
Да можем. Угадай кто застолбил пункт бумажных принадлежностей.
What was on that piece of paper?
Что было на том листе бумаги?
Heated between 90 and 100 degrees, the Cortexiphan I have added to the pig brain should cause at least partial regeneration of all biological matter on the sheet of paper, and voila, fingerprints!
При температуре от 37 до 38 градусов Кортексифан, который я ввёл в мозг свиньи, должен вызвать хотя бы частичную регенерацию биологических частиц на поверхности бумаги и, вуаля, отпечатки пальцев!
- Since his father boodled me into this job because he had shares in the paper, it would reflect very badly on him if I were to make a bish of this article.
- Полагаю, что да. - У его отца доля в газете, вот он и протащил меня туда ; он будет некрасиво выглядеть если я напортачу с этой статьей.
I worked on that paper for six months.
Я работал над этой статьёй в течении шести месяцев.
The number is on the paper I gave you.
Его номер на бумажке, которую я вам дал.
Rock-Paper-Scissors-Lizard-Spock was created by Internet pioneer Sam Kass as an improvement on the classic game Rock-Paper-Scissors.
Камень-ножницы-бумага-ящерица-спок была придумана интернет-пионером Сэмом Кассом, в качестве улучшения классической камень-ножницы-бумага.
Well, I already showered, shaved, read the paper, sipped my coffee, and tried to figure out what the hell race that weather girl is on TV.
Так, я уже сходил в душ, побрился, прочитал газету, выпил кофе, и попытался определить, какой национальности та девушка из прогноза погоды.
Hey, Ron is the guy I wrote about for that paper on positive male role models.
Кстати, Рон тот, о ком я написал сочинение на тему мужчин, являющихся примером для подражания.
Sit here, work on your paper, stay out of trouble.
Сиди здесь, делай уроки и не шали.
I want to be more than just a name on a piece of paper.
Я хочу быть большим, чем просто имя на бумажке.
I want to be more than just a name on a piece of paper.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : Я хочу быть большим, чем просто имя на бумажке.
Antonio was stealing money from customers and hiding it with paper losses on fictional investments.
Антонио обкрадывал клинетов, списывая деньги, как убытки фиктивных инвестиций.
Then I traced Pattaya Thai's logo on receipt paper, typed up takeout orders, forged your signature, before putting it all in your wallet.
Тогда я проследил Логотип Паттайя тайцы о получении бумаги, отпечатали вычет заказов, кованые вашей подписи, перед тем, все это в вашем бумажнике.
I did a paper on it.
Я делала доклад по ней.
This paper, you know, it's already on the brink.
Газета и так уже на грани.
"On the floor, close to his hand, " there was a little round of paper, " blackened on the one side.
На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то чёрным.
I have this modern civ paper due on Monday.
Мне нужно сделать работу по современным цивилизациям к понедельнику.
He wrote an influential paper on the theoretical possibility of creating a sustained series of thermonuclear micro-explosions by beaming streams of charged heavy ions at a pellet of Deuterium Tritium propellant.
Он написал важную работу о теоретической возможности создания непрерывной серии термоядерных микро-взрывов, направляя потоки заряженных тяжелых ионов через смесь трития и дейтерия.
Can you take out the paper that has the alarm code on it?
Можешь достать бумажку с кодом от сигнализации?
But this document was printed on laser paper from a computer.
Но этот документ был распечатан на лазерном принтере с компьютера.