On tv tradutor Russo
4,786 parallel translation
Oh, she's a chef on TV.
Она повар на ТВ.
Chefs are on TV now, for some reason.
По какой-то причине, повары теперь на ТВ.
He admitted to it on TV.
Он признал это по ТВ.
Kyra used your nerdiness to try and win a husband on tv.
Кира использовала тебя как лоха, чтобы найти себе мужа в телепередаче.
I've seen it on TV a million times, and now I'm standing right in front of it.
Я видела замок по телевизору миллион раз, а теперь я стою напротив него.
There's lots to watch on TV.
Много чего посмотреть по телику.
Just go get on TV, go get a show and be a star.
Просто пойди на ТВ, добейся, чтоб тебе дали шоу, и стань звездой.
You just gotta decide to go on TV, get a show, be a star and then you and your friend can go lick each other's balls and leave everybody alone already.
Тебе надо просто решиться пойти на ТВ, получить шоу, стать звездой, и тогда вы со своим другом сможете лизать друг другу яйца и оставить уже всех в покое.
You can rest, watch baseball on TV play along with the game shows.
Можешь отдыхать, смотреть бейсбол по телеку... отвечать на вопросы теле викторины.
Oh! I remember these faces on TV!
О, я помню их по телевизору!
Only time I see you is you're on TV with an armful of CMA awards.
Как только я увидел тебя по телевизору на СМА.
They said this would show up better on TV or something.
Они сказали это лучшее шоу на телевидинии чем какое-либо.
Did you see Costas on TV?
Ты видел Костаса по телеку?
I'm sure you saw on tv.
Уверен, ты видел всё по телевизору.
You see these men on TV these days calling themselves Beau Brummells.
В наши дни мы видим на телевидении столько мужчин, пытающихся походить на Джорджа Браммелла.
She's on TV, like, all the time.
Не сходит с телеэкрана.
I saw on TV there was another bomb.
По телевизору сказали об еще одной бомбе.
- The giant was on TV? - Yeah.
- Великана показывали по телевизору?
On TV and film, so wherever you're watching, would you please all join us, all the way around the world, in saying farewell to us by singing this little ditty.
По ТВ и в кинотеатрах, так что где бы вы не смотрели присоединяйтесь все к нам в этой прощальной песенке.
There are no more reports of gunfire - ( crowd shouting on TV ) - and the Yemeni
Больше нет отчетов об огне, и Йеменская
That's what I used to tell people on TV, usually accompanied by a 1-800 number.
Я бывало так же говорил людям по телевизору, когда они звонили мне по номеру 1-8-0-0.
Every redneck senator is on TV talking about the evils of the Chinese instead of here passing a budget.
Теперь каждый задрипаный сенатор в телевизоре будет говорить о "китайском зле", вместо того, чтобы утверждать бюджет.
And then I saw her face on TV...
А потом я увидела её по телевизору...
And the thought of him going on TV tonight and throwing away everything he's worked so hard for...
И мысли о том, как он выступит перед избирателями и потеряет всё, над чем так долго и упорно трудился... Доктор Раш?
- You were on TV. - No, I'll...
- Вы выступали на телевидении.
MAN : ( on TV ) Looking for a distraction from your horrible life?
Ищешь, на что бы отвлечься от своей ужасной жизни?
FOOTBALL COMMENTARY ON TV
'" "ЅќЋ ќћћ ≈ Ќ" ј – "... Ќј " ¬
Five days, I've been forced to watch my father on TV while Victoria hasn't left his side.
Пять дней, я вынуждена была смотреть, своего отца на тв в то время как Виктория была с ним
Saw you on TV with that LeMarchal girl.
Видела тебя на ТВ с той ЛеМаршал девицей
When I saw that balloon go up on TV, I knew it was one of mine, and I said to myself, "Jimmy Boy, you better call the cops right away, or they'll try and pin this on you."
Когда я увидел этот шар по ТВ, я понял, что это один из моих, и я сказал себе, Малыш Дмимми тебе лучше вызвать копов прямо сейчас, или они попытаются повесить это на тебя.
Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search.
Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию ( АМР США ) и Индийским Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям, контролирующим поиск выживших.
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, probably dumped in a pauper's grave, her family wondering what happened to her.
Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось.
Don't say "dick" on TV.
Не говори "мудак" по телевизору.
It's like that wise woman on TV said that one time :
Одна мудрая женщина по ТВ сказала :
If you turn on the TV, I show up just like that.
включим и посмотрим.
I want to be on my half of the couch, and Rosa on her half of the couch, maybe with her feet up, and we're just watching TV, and it's corny, and it's just nice.
Я хочу сидеть на своей половине дивана, а Роза чтоб на своей, может, с ногами на столике, и мы бы смотрели телевизор, и это старомодно и мило.
The TV's always on, Vietnam playing in the background.
Телевизор всегда включён, на заднем фоне Вьетнам.
I just had the TV on.
Я только что включила телевизор.
Never stand in front of a TV when a game is on, and never tell anyone they've had too much to drink.
Никогда не загораживай телек, особенно, когда идет игра, и никогда никогму не говори, что он слишком много пьет.
The scene is a chaotic one, as witnesses describe near-panic among participants. They were running in several directions at once, making it difficult to ascertain exactly what had happened, ( PHONE RINGING ) and for authorities to get a handle on the situ... ( MUTES TV )
Восстановить события затруднительно, поскольку свидетели, описывавшие произошедшее, говорят о панике среди митингующих, которые разбежались в разные стороны, что делает трудным установить, что именно произошло, и предпринять меры для контроля над ситуац...
It was just there, glaring at me on the tv.
Куда мне было деваться? Они уставились на меня из телевизора.
You can have the TV on.
Можешь включить телевизор.
Because I am too hot and tired to go on about how much I hate Voyager the TV show.
Это хорошо. А то мне так жарко, и я устал, чтобы рассуждать о том, как я ненавижу сериал "Вояджер".
So months later, I, uh, I turned on the TV, and I saw bombs falling on Baghdad.
Несколько месяцев спустя я включил телевизор и увидел, как бомбят Багдад.
Jimmy Bodnar, over in Brooklyn North, he consults on all these TV shows, all these movies, and he's making - a ton of money.
Джимми Боднар из Северного Бруклина консультирует все эти TV шоу, фильмы и зарабатывает кучу денег.
You ever consult on a TV show or a movie?
Ты когда-нибудь консультировала в телесериалах?
I stayed in, and I watched some TV, caught up on my old DVR.
Я осталась дома, посмотрела телевизор, пересмотрела старые видеозаписи.
We're doing a build up at Audresselles and..... I saw your wee boy on the TV.
Занимаюсь восстановлением в Одресселе... Я видел вашего малютку по телевидению.
Talk about what TV shows you've fallen behind on.
Разговоры про все эти сериалы, которые бросил смотреть.
I consult on a TV show starring Jon Worth...
Я консультант в сериале с Джоном Вортом...
You humiliated Nolan Ross on live TV.
Ты унизил Нолана Росса в прямом эфире.