Our future tradutor Russo
1,593 parallel translation
This trip was an investment in our future- - A romantic weekend for us, nicki.
Эта поездка является инвестицией в наше будущее... романтические выходные для нас, Ники.
True to his word, my uncle has entailed all to me, and though saddened by his passing, I cannot help but think of our future.
Верный своему слову, мой дядя завещал все мне, и хотя я расстроена его кончиной, я не могу не думать о нашем будущем.
That says we're nothing special, Because I think our future is very bright.
Привет, Майкл.
Okay, now there's a gun to my head And our future children, and our future cat or monkey, Depending on who wins the game of risk
Так, теперь пистолет у моего виска, и у виска наших будущих детей, и нашей будущей кошки или обезьяны, это зависит от того, кто победит в игре "Риск", ( Риск - стратегическая настольная игра )
Why is the animal that our future depends on doing that?
За что, мамочка? Я же часть тебя.
Since I'm trying to save for our future.
С тех самых, как пытаюсь накопить на будущее.
And our future.
И будущее.
In this envelope is our future.
В этом конверте наше будущее.
We have to preserve what's left of our future.
Мы должны сохранить наше будущее.
Our future depends on it.
От него зависит наше будущее.
graduation, our future, all of it.
о выпуске, о нашем будущем, обо всё этом.
I see a table for two in our future.
Я так и вижу столик на двоих.
And I've realized our marriage is more important than your future.
и я решил что наш брак более важен, чем твое будущее.
We cannot let our future be guided by a tyrant's hand.
Я не хочу, чтобы нашим будущим заправляла рука тирании.
Let our future begin with peace.
Пусть наше будущее начнется с мира.
I'm trying to learn everything I can about our future owners.
Я пытаюсь разузнать как можно больше про наших будущих хозяев.
Because our future is here.
* Потому что здесь наше будущее *
While keep planning for our future.
В то же время не забывай планировать наше будущее.
Our future bh as individuals and as a collective is upon us.
Наше будущее - и личное, и общее - стоит прямо перед нами.
Why do you assume I'm just gonna give you my new van that I bought for me and Audra as a sign of our love and our future together?
Почему ты считаешь, что я просто так отдам тебе мой новый фургон, который я купил для себя и Одры в знак нашей любви и нашего совместного будущего?
I sense a mess in our future.
Предчувствую неразбериху в близжайшем будущем.
I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation.
Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота.
This is our future, all right?
Это наше будущее, ясно?
And then we can talk about our future together.
И затем мы сможем обсудить наше совместное будущее.
Our future together?
Наше совместное будущее?
And protect our future relationship with her.
И защитим наши возможные будущие отношения с ней.
I've got to say, with this safety valve disabled, I see a big boom in our future.
Надо сказать, когда я вижу этот баллон без клапана, мне представляется взрыв в недалеком будущем.
Well, then let's forget about our past and discuss our future, shall we?
Хорошо, давай забудем о нашем прошлом и обсудим наше будущее?
We may one day turn the tables on our changing climate. But one scientist thinks we have a better future beyond the atmosphere, in outer space.
Мы вот-вот начнем создавать миры внутри компьютеров, заполняя их чувствующими созданиями и становясь для них богами.
With just a few thousand of these satellites, we could cover all of the current and projected future demand for energy for our civilization.
И это самоосмысление достигло такого уровня, при котором мы, наши будущие Я, стали богами. И это удивительно. Для меня это очень, очень духовный момент.
There's no future for our family.
У нашей семьи нет будущего.
I can't. In fact, we need to talk about us and the future of our babies and how they'll be committed.
И вообще нам надо поговорить о нас, о будущем наших детей и об обязательствах перед ними..
And a future for our children.
И будущее для наших детей.
But we don't want to sell any of our major assets, Because we don't want to lose out On any future revenue streams.
Но мы не хотим продавать ничего из нашего имущества, потому что мы не хотим потерять будущие государственные доходы от них.
If your bro didn't throw that grenade, we'd be sitting in the future right now enjoying our bacon.
Если б твой братан гранату не швырнул, сидели б в будущем, в палатке и сало жрали.
'As I sat there that day across the table from the humans the future'of both species and of our beloved planet Earth rested in our hands,'but as the discussions went on,
Когда я сидел напротив людей за столом переговоров, будущее обоих видов и нашей любимой планеты находилось в наших руках.
'So, the Doctor sent our warriors back to their rest'on the promise of future harmony with humans.'
Так Доктор отправил наших воинов обратно в спячку, пообещав им мирное сожительство с людьми в будущем.
You can. I know we've had our differences, and sometimes, wow, you really have pissed me off but you're the future of ZBZ.
Знаю, у нас были свои разногласия, и иногда, охх, ты меня реально бесила но ты - будущее ZBZ.
The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds.
Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.
I know we've all had our little disagreements in the past, but the time has come to put those aside - and look toward the future.
В прошлом между нами были небольшие разногласия. Но настало время оставить их и обратить лицо к будущему.
So our family of the future is once again together and happy.
Таким образом, наши семьи будущего снова вместе и счастливы.
Our future.
Наше будущее.
The future of our family is riding on your sleuthing.
Будущее нашей семьи зависит от этого.
I let you Because I realized that our financial future Was related to Mr. Chaough's demise.
Я позволяю тебе, так как я осознал, что наше финансовое будущее было связано с поражением мистера Чоу.
And so this diagram allows astronomers to predict the history and evolution of stars, and in particular, the future life of our sun.
С помощью этой диаграммы астрономы могут судить об истории и эволюции звёзд, и, в частности, прогнозировать будущее Солнца. Мы видим тут чёткую структуру.
Mr. Risley, for the sake of our faith, and the future of our country I am prepared to risk a great deal.
- Мистер Рисли, ради нашей веры... и будущего этой страны... я готов рискнуть многим.
We're frustrated, there are rights, our constitutional rights have been violated, this has got to end, my children are asking me "daddy what does the future hold", my one daughter wrote a letter to the president of this county and said "please don't pull the plug on my daddy".
Мы расстроены, есть права, наши конституционные права, которые были нарушены, и это должно прекратится. Мои дети спрашивают меня : "Что будет дальше?", моя дочь написала президенту этой страны письмо, где попросила : "Пожалуйста, не выключайте моего папу".
"The future of these trials rests entirely with the NCI," "since our primary obligation is to the American public."
Будущее этих испытаний полностью в руках НИР, так как наша основная обязанность — служить американскому обществу. "
To protect our city from all future bombings, dirty, clean, dive or carpet, we have hired an outside consultant from London, England.
Чтобы защитить наш город от будущих взрывов, грязи, чистоты, притона или крыши, мы наняли внешнего консультанта из Лондона, Англия.
The future of our species depends on your leadership, your judgment.
Будущее нашего рода зависит от твоего руководства, твоего мнения.
What I see is not only the future Of the cosmos we inhabit But also the enormous challenges Our species will face.
Что я представляю, - не только будущее космоса, в котором мы живем, но также огромные испытания, которые мы будем испытывать.