English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Overloaded

Overloaded tradutor Russo

161 parallel translation
I couldn't risk having an overloaded boat in a storm.
При этом нельзя было допустить перегрузки, чтобы не утонуть в шторм.
Overloaded and burned out.
Перегрузка и перегрев.
Am I correct in assuming that a fusion explosion of 97 megatons will result if a starship impulse engine is overloaded?
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
The system may be overloaded?
¬ озможно ли, что система перегружена?
The reactor is now permanently overloaded.
Реактор сейчас постоянно перегружен.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
Да, цепь временной обратной связи перегружены.
- Berson and Thibodée. They're overloaded.
- Бессон и Тибодэ.
If this works. Boraton is heavy, so we're overloaded.
ам ауто доукеьеи. то BORATON еимаи баяу, опоте еиласте упеяжоятылемои.
Of course, the machinery will be dangerously overloaded
Конечно, оборудование будет опасно перегружено
I thought you said the facilities were overloaded.
еимаи тосо думатос поу дем том амтевы!
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
The automation system's overloaded.
Система автоматизации перезагружена.
We're overloaded!
Перегруз!
We ain't exactly overloaded with dry clothes, neither.
А у нас не так уж много запасов сухой одежды. - Привет, Гас. - Привет, парни.
I feel really overloaded.
Я слишком много на себя взвалила.
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Just a decade after its creation, the Medical Crisis Network is already overloaded.
Новая программа помощи, начатая в шестидесятых годах, уже не справляется со своей задачей.
Starboard power coupling is overloaded.
Перегрузка энергоцепей по правому борту.
The weapons sensors must have overloaded on all his gear.
Должно быть оружейные сенсоры просто зашкалили от всех его приборов.
It probably overloaded our engines and caused the breach.
Вероятно, именно это и перегрузило двигатели "Энтерпрайза" и вызвало разрушение ядра.
- What's that? - The sensors are overloaded.
Что это, черт побери, такое?
The emotion chip has overloaded my positronic relay.
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
We overloaded.
Перегрузили.
I'm way overloaded, man.
Я перегружен.
The primary ODN lines have overloaded, Captain.
Основные линии ODN перегружены, капитан.
Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack.
Сэр, фазерные соединения были перегружены во время нападения.
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
Ваши нервные пути были перегружены взрывом плазмы.
We think that their main power conduits were overloaded by a massive electro-mechanical discharge.
Мы думаем, что их главный реактор был перегружен мощным электромеханическим разрядом.
- I'm overloaded.
- Я перегружена.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
When they broke the connection with you, it must have overloaded their cortical implants.
Когда они разрушили связь с вами, это, должно быть, перегрузило их корковые имплантанты.
Branches overloaded with fruit. I feel like I could die for a cherry.
Блин, ветки от черешни до земли прогибаются.
I'm overloaded.
Кайя, знаешь сколько у нас вещей?
He collided with me so many times my shield generator overloaded.
Тебе стоило подождать. Я увидела шанс и сдел... Пилот - я.
You've overloaded the transceiver.
Ты перегрузил передатчик.
It overloaded the midas Array.
Она перегрузила массив MlDAS.
But the shock overloaded the circuitry.
Но удар тока перегрузил схемы.
The EPS relays overloaded when we ran into the anomaly.
Реле ЭПС были перегружены, когда мы столкнулись с аномалией.
No, no, we're overloaded!
Нет. Мы перегружены.
- This one must've overloaded her.
- Это последнее, наверное, переполнило ее. - Не говори "последнее"!
Were my allergies overloaded or something?
Я думаю, ты удивлена.
The jump must have triggered a surge that overloaded the control systems.
Скачок, должно быть, вызвал всплеск и это перегружало системы управления.
- The power diverter overloaded.
- Устройство раздачи энергии перегружено.
The power diverter overloaded.
Устройство раздачи энергии перегружено.
Overload... overloaded.
Оверлод перезагружен.
Overloaded, actually.
Дел по горло.
The jump must've triggered a surge that overloaded the control systems.
Должно быть скачок вызвал волну, которая перегружзила систему управления.
Maybe we shouldn't have overloaded it.
Ну, возможно, мы не должны были перегружать его так сильно.
The joints are overloaded. They won't provide anywhere near the sheer strength the completed structure will need.
Стыки перегружены, они не обеспечат надежного распределения сил по вертикали в объеме, необходимом для законченной структуры
I think the power relay was overloaded.
Думаю, что реле мощности было перегружено.
It looks like the circuit we rerouted has overloaded.
Похоже, цепь, которую мы перенаправили, перегружена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]