Overseer tradutor Russo
66 parallel translation
He's the best overseer in the county.
Он же лучший управляющий в графстве.
She's settling accounts with the overseer, but she'll be along tonight.
Она принимает отчёт управляющего, приедет вечером.
Well, I see'd that old no-count white-trash Wilkerson... that used to be Mr. Gerald's overseer here.
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
You haven't forgotten your old overseer, have you?
Вы не забыли своего старого управляющего?
I wasn't a prisoner, I was an overseer
Я не была узницей. Я была надзирательницей.
I, an SS Overseer, was as powerless as she was
Я, надзирательница СС, была столь же бессильна, сколь она.
Overseer Weniger wishes to take command
- Надзирательница Венигер хочет сдать дежурство.
Thank you, Madam Overseer, but it's impossible
- Спасибо, госпожа надзирательница, но это невозможно.
Overseer... the Blockmaster would like you to come to the command
- Госпожа надзирательница, старшая по блоку просит Вас подойти к команде.
Perhaps Overseer Inga, then, because someone's confessed
- Тогда, может быть, надзирательница Инга... Потому что одна созналась...
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner? An apology, an escape from cruelty and evil, only too human?
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
let's say I'm a sort of overseer.
Скажем так : я консультант.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
- There had to be a White House overseer.
- Очевидные персоны - это Митчелл, Стэнс, Магрудер.
I have six hundred slaves in my sugar fields... and my overseer is an idiot.
У меня 600 рабов на сахарной плантации, а надзиратель - идиот.
You'll be the overseer here.
Будешь здесь надзирателем.
If the Klingon Empire has reverted to the old practices they will occupy the Cardassian homeworld execute all government officials and install an lmperial Overseer to put down any further resistance.
Если клингоны вернулись к прежним методам, они оккупируют Кардассию Прайм, казнят членов правительства и оставят Имперского Наблюдателя подавлять дальнейшее сопротивление.
Mora labeled me "unknown sample" which the Overseer translated into Cardassian as odo'ital.
Мора подписал меня "неизвестный образец", что наблюдатель перевел на кардассианский как "одо'итал".
Or worse still- - spend the rest of your lives working in the ore processing center under the tender mercies of an Alliance overseer.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
I've given you the rank of a Class-One Overseer.
Я дал вам звание Следящего первого класса.
I'm Williams, Mr. Thornton's overseer.
А вы кто? Я Вильямс, управляющий мистера Торнтона.
CI can train you for a rewarding career as an overseer, paddyroller, servant monitor, breeder, or get an Associate's Degree in e-slave accounting.
ИК даст вам одну из доходных специальностей : надзирателя, ловца беглых рабов, надсмотрщика за рабами, специалиста по разведению рабов, или же степень Партнёра в бухгалтерии е-работорговли.
In the old days Overseer Mays would've driven us out there.
В старые времена надсмотрщик Мейс нас туда выгонял.
Mr Star, with yourself as chief officer... my holdings in the camp standing surety... and Mr Ellsworth as overseer of my interests.
Вы будете управляющим. Местным гарантом моих активов. А мистер Элсворт будет моим попечителем.
I spoke to an overseer of their church who said Mr. Cole has had fights with other churchgoers over their unholy lifestyles.
Я говорила со смотрителем церкви их прихода, он рассказал, что мистер Коул часто ссорился с другими прихожанами из-за их неправедной жизни.
ls House my overseer now?
Хаус теперь что, меня курирует?
You got oted to... Overseer of the closet? that sounds major.
Ты получила должность... смотрительницы гардеробной?
I'm more of an overseer.
Я скорее "смотрящий".
Also. The Shanghai factory that manufactured the chair will be closed down immediately and the overseer has taken responsibility. will completely pull out of Shanghai and will switch over to domestic routes.
К тому же... фабрика в Шанхае по производству мебели управляющий взял на себя ответственность.
Summer Sun Celebration : Official Overseer's Checklist.
Праздник Летнего Солнцестояния : контрольный список ревизора.
The overseer couldn't do anything apart from cross himself... and then cross himself again.
Погонщик не придумал ничего лучше, кроме как перекреститься... и снова перекреститься
The Overseer will not be pleased.
Надзиратель будет недоволен.
I? I am a simple Overseer to a greater purpose.
Я простой Надзиратель, ради великой цели.
I'm sure the Overseer will see that we are appropriately rewarded. ( gun cocks ) Overseer :
Я уверен, что Надзиратель сочтёт надлежащим наградить нас.
Of course, Overseer.
Конечно, Надзиратель.
Six-letter word for embarrassing genetic overseer.
Четыре буквы, досадный опекающий родственник.
Mr. Chapin is the overseer on this plantation.
Мистер Чепин - надсмотрщик на этой плантации,
I am the overseer on this plantation.
Я - надсмотрщик на этой плантации.
I worked as an overseer, you know.
Я работал как надсмотрщик.
Didn't he want you to hire him as an overseer?
А он не просил вас, чтобы вы его наняли как надсмотрщика?
He wants to make you believe we're all gonna run away... so you'll hire him as an overseer.
Он хочет убедить вас, что все сбегут... поэтому вы наймете его в качестве надсмотрщика.
So as an overseer, what exactly do you do?
Так в чем заключаются твои обязанности куратора?
Only masra overseer with gunpowder... and Dikzak who always nibbled at the sugar.
Только хозяйский надзиратель с порохом... и Дикзак, который всегда срезал сахар в поле.
Overseer!
Надзиратель!
as overseer?
надзиратель?
Alex will be your new overseer.
Алекс будет твоим новым надзирателем.
I think the overseer prohibit family members or relationships among personnel.
Я думал, Смотрящий запретил смешивать личные дела со службой.
[LAUGHS] Well, overseer did not see.
Что Смотрящий не видит...
Code affect the overseer.
то не может навредить Смотрящему.
Yes sir, overseer.
Да, Смотрящий.
But we shouldn't ask too much of the Overseer she's admitted enough
Не будем требовать от надзирательницы слишком многого.