English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Overwork

Overwork tradutor Russo

38 parallel translation
- But we might overwork Gladstone.
К тому же, "Гладстон" может не выдержать, там сплошные заросли.
She needn't overwork herself.
Ей ни к чему утруждаться.
Famine, overwork, bullet wounds, snakebites Saito.
Голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы Саито.
III health brought on by overwork.
Болезнь, вызванная переутомлением.
He resigns on account of ill health brought on by overwork.
Он уходит с работы ввиду ухудшения здоровья, вызванного переутомлением.
And it is... It is for that reason that we oppose the attempt of the management to overwork the man on the job.
И поэтому... именно поэтому, мы противимся попытке администрации перегрузить человека работой.
Mr TracepurceI and Mr Kite were both emphatic in their plea that your behaviour could only be explained by ill health, brought on by overwork.
Мистер Трэйсперсел и мистер Кайт настойчиво заявляли, что ваше поведение может быть объяснено лишь ухудшением здоровья, вызванным переутомлением на работе.
Overwork.
Слишком тяжелая работа.
If we can wear him out, overwork him, that might do it.
Если мы сможем заставить его перетрудиться, возможно, он устанет.
Well, my diagnosis is exhaustion brought on from overwork and guilt.
Мой диагноз - истощение из-за перегрузки и чувства вины.
Well, don't overwork it, eh?
Ну, не переутомляйте его.
So I'll be charitable and blame it on overwork.
Будем великодушны, это работа.
- Plus overwork. - Plus tips.
- Да за переработку.
That's what overwork does to you.
Заработался.
Stress, overwork, that's all.
Напряжение, сверхурочная работа, вот и все.
No one who was in Hiroshima must overwork.
Никто, из тех кто был в Хиросиме, не должен переутомляться.
Well, don't overwork yourself.
Только не переутомляйся.
Don't overwork yourself.
Только не переутомляйся.
- I can not pay you extra. - Overwork.
Вы тоже работаете по ночам.
How could you collapse from overwork?
Как можно так ослабеть от переутомления?
Well, don't overwork yourself and do your best.
Этот гамбургер - только через мой труп!
Don't overwork him.
Не давайте ему перенапрягаться.
I can only imagine this unfortunate behavior is the result of overwork.
Полагаю, ваше поведение вызвано переутомлением.
It's overwork and malnutrition.
У неё переутомление и истощение.
You know, I don't wanna overwork the machine, so...
Не хочется перенапрягать машину, так что...
She's trying to overwork you so you crack under pressure.
И она пытается перегрузить тебя, чтобы ты сломалась.
It was because of overwork.
Из-за переутомления.
But not, in Thomas's case, from overwork.
Это не про Томаса. Он не очень перетрудился.
At first it appeared to be a death from overwork.
На первый взгляд, всё выглядит, как внезапная смерть от естественных причин.
Due to stress and overwork.
Из-за стресса и переутомления.
So far, just overwork and the consumption of raw seafood.
Сейчас, это переутомление и потребление сырых морепродуктов.
Any red you see in my eyes, that's overwork, nothing else.
Если у меня глаза красные, так это только от усталости.
You shouldn't overwork. Ok. Keep it up, honey ~
Не перетруждайся сладкий
Your mother was the same way. she wouldn't have died from overwork.
Твоя мама была такой же. не умерла бы от переутомления.
Jung Joo! Be careful and don't overwork yourself. Think of it like a workout and go easy, okay?
ладно?
Overwork.
Переработал.
Don't let Daddy overwork you.
Не позволяйте папочке переутомлять себя
Okay, let's finish practice for today. Don't overwork yourselves, its almost finals week.
Ладно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]