Owe tradutor Russo
11,451 parallel translation
He's great, and I think I owe it to myself to see where it goes.
Он потрясающий и я хочу знать, к чему это всё приведёт.
I owe you an apology.
Я должен извиниться.
You owe me.
Вы мне должны.
- I owe you big time for this, Dennis.
- Я тебе чертовски должна, Деннис.
You owe me, Baskets.
С тебя должок.
I owe him a thank you.
Я должен его поблагодарить.
- You owe me.
– Ты - моя должница.
You feel like you owe him something, as do I, but... he's not a child, or your child.
Тебе кажется, что ты ему что-то должна, как и я, но он не ребенок и не твой ребенок.
You owe me.
Ты - мой должник.
We don't owe him anything anymore.
Мы ему больше ничего не должны.
And we owe him a housewarming.
И мы задолжали ему новоселье.
I owe you, like, a Wookie Life Debt.
Я тебе жизнью обязан.
You don't owe me anything.
Ты мне ничего не должен.
Owe some taxes, a lien on the property.
Долги по налогам, имущество заложено.
I owe my father a debt of gratitude.
Я должен благодарить своего отца.
Life doesn't owe you a fucking thing.
Жизнь тебе ничего не должна.
But you owe me one.
Но с тебя должок.
Daliyah, I... owe you a lot, I think.
Далия, я... многим вам обязана.
And speaking as someone who knows what it means to kill, you owe yourselves more time before you do something you can never take back.
Говорю как человек, который знает, каково это - убивать. Лучше подождать, прежде чем сделаете то, чего не сможете изменить.
You owe me one action figure.
Ты должен мне игрушечную фигурку.
I owe you an apology.
Я должна извиниться перед тобой.
Well, that is the assignment, Perales, - and I don't owe you a thing. - Mm.
Это задание, Пералес, и я не должен тебе ничего.
I owe my life to you.
Я обязан тебе своей жизнью.
Look, Shelby, you and I both know I owe you the benefit of the doubt.
Послушай, Шелби, мы с тобой обе знаем, что я должна тебе предоставить презумпцию невиновности.
Look, look, if this is about the ten grand that I owe you, just say when, all right?
Слушай, если ты о тех десяти тысячах, что я тебе должен, то так и скажи, ладно?
- Then pay what you owe me.
- Тогда заплатите всё, что мне полагается.
Along with his money that you owe him. That we owe him.
Вместе с деньгами, которые вы ему должны.
How much do I owe you?
Сколько я должна?
Hey, is now a good time for that 60 second I owe you or you owe me?
А сейчас найдется минутка, которую то ли я тебе должен, то ли ты мне?
I don't owe Juliette anything.
Я не обязана Джульетте ничем.
I guess... I actually owe you a thanks for...
Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за...
You owe him no loyalty!
Ты ничего ему не должен!
I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise.
Я должна поблагодарить его за то, что испортил сюрприз.
I owe you a life debt... and I don't like being indebted to anyone.
Я обязан вам жизнью... И я не люблю оставаться в должниках.
Now I owe her so much.
Я ей многим обязан.
We owe her.
Мы многим ей обязаны.
Why don't we start with that date you owe me?
Почему бы нам не начать со свидания, которое ты мне обещал?
I guess that means you owe me.
Я думаю, это означает, что ты должна мне.
To what do I owe this surprise?
Чем я обязан этому сюрпризу?
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind?
Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым? !
You don't owe Fagin nothing.
Ты ничем не обязана Фэйгину.
- I owe Fagin my life.
- Я обязана Фэйгину жизнью.
I owe you an apology, Compeyson.
Я должен извиниться, Компейсон.
Even if this works it will give you a fraction of what you owe.
Даже если это сработает, все равно у вас будет лишь часть.
Now, how much do I owe you?
Сколько я должен?
Yes, you will, but not from the goodness of your heart, as your manner would have me believe, but because you owe it to me and I am not in the habit of paying for things I have not received.
Да, ты задержишься. Но не по своей доброте, как ты пытаешься мне показать, а потому что ты мне его должен, а я не привык платить за вещи, которые не получил.
The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before.
Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше.
It's her you owe your liberty to.
Ты ей обязан своей свободой.
Tell me, when would be a good time to discuss the money you owe?
Скажите, когда вам удобно вернуть деньги, что вы мне должны?
- How much do I owe you?
- На всякий пожарный.
I owe you.
Я в долгу.