Physics tradutor Russo
1,593 parallel translation
Finding experimental evidence of these fundamental entities has become the holy grail of physics.
Поиск доказательств этих сущностей опытным путём стал святым Граалем физики.
The Standard Model has gone on to become the basis for all modern particle physics.
Стандартная модель стала основой для всей физики частиц.
For example, we have at the moment what we call a Standard Model of particle physics, works great.
Например, то что мы называем Стандартной моделью физических частиц, функционирует хорошо.
Sounds simple but it's become one of the most difficult and challenging problems in physics.
Звучит просто, но в действительности это одна из самых сложных проблем в физике.
But there is hope, because it's a law of quantum physics that all fields must have an associated particle.
Но есть надежда, потому что по законам квантовой физики у каждого поля есть частица, характеризующая его.
Einstein's astonishing insight into the connection between matter and energy is the engine which drives all particle physics.
Невероятная проницательность Эйнштейна между связью массы и энергии является двигателем, управляющим физикой частиц.
Our theories predict that the Higgs particle is immensely heavy and it's a general rule in particle physics that heavy particles are unstable.
Наши теории прогнозируют, что частица Хиггса довольно-таки тяжёлая, но основное правило в физике частиц - тяжелые частицы нестабильны.
People are waiting for beam, waiting for physics.
Луди ожидают лучей, ожидают физику.
For the first time in a generation we stand at a crossroads in physics and that's what makes this place so exciting, because nobody knows what the next steps are in our quest to understand the universe, but I'm convinced that this place will show us the way
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь
to new physics.
к новой физике.
The extraordinary thing about String Theory is that, for the first time in the history of physics, it offers a bridge between the two contradictory descriptions of the world we see today - the Standard Model of particle physics and Einstein's General Theory of Relativity.
Удивительная вещь в теории Струн, впервые за всю историю физики, мы пытаемся провести мост между двумя противоречащими описаниями современного мира - Стандартной модели физики частиц и теории относительности Эйнштейна.
This is physics at work.
Это физика в действии.
Its physics.
Это физика какая то.
But it wasn't physics, chemistry and engineering.
Но, изучал я не физику, и не химию. Я вернулся к элементарной математике.
So, do you really think that criminal investigation is more reliable than physics or mathematics?
Так Вы, правда, думаете, что уголовное расследование более надежно, чем физика и математика?
Studied physics and engineering in Riyadh, then here in Amman.
Изучал физику и инженерное дело в Эр-Рияде, затем здесь, в Аммане.
Speedman is a dying star, a white dwarf heading for a black hole. That's physics.
Спидмен - угасающая звезда, белый карлик, падающий в черную дыру.
Oxford University, Queen's College Physics Department.
Оксфордский университет, кафедра физики Королевского колледжа.
Music and physics are nourished by the same sort of longing.
И музыка, и физика существуют благодаря страсти.
I don't know anything about physics.
Я ничего не понимаю в физике.
You said you knew nothing about physics.
Ты сказала, что ничего не понимаешь в физике.
Dr. Gopnik, I believe the results of the physics midterm were unjust.
Записка от Клайва. / Доктор Гопник, я считаю результаты экзаменов были несправедливы.
Well, you can't do physics without mathematics, really, can you?
Ты не можешь заниматься физикой без математики, верно?
I understand the physics.
Я понимаю физику.
But you can't really understand the physics without understanding the math.
Но невозможно глубоко понять физику без понимания математики.
Not just physics, morally.
— Не только физические,... нравственные.
I was considered for a Nobel Prize in physics.
Меня выставляли на Нобелевскую премию по физике.
Salt water is a great conductor of electricity. 8th Grade Physics
Соленая вода великолепньIй проводник для электричества Физика. 8-ой класс.
Sir Snake, bless my Physics. I promise a pint of milk per day
О, божественньIй змей, помоги мне с физикой, я буду присьIлать тебе по литру молока каждьIй день!
You have to come and meet Dr. Lokesh... a Fellow of quantum physics at the university in Chennai.
С нами работает доктор Лакеш. Квантовый физик из университета Ченая.
You gave me an "F" in freshman physics, remember?
Ты дал мне категорию "F" в физике для первокурсника, помнишь?
Physics wise, not much going on here.
Физически, мало что просиходит.
You have a doctorate in physics from Princeton, right?
У вас докторская степень по физике, полученная в Принстоне, так?
How can a reasonable human being with a physics degree honestly believe that a particle accelerator in Europe is going to create a black hole which will destroy the solar system?
Как разумный человек со степенью физика искренне полагает что ускоритель в Европе создаст черную дыру которая разрушит всю солнечную систему?
Engineering is merely the slow younger brother of physics.
Инженерное искусство - это младший глупый брат физики.
I think the time has come to acknowledge that we are paying the price for some of us failing to attend my Physics Department paintball strategy meeting.
Я думаю, пришло время признать, что мы все расплачиваемся за то, что некоторые из нас не пришли на моё совещание по пейнтбольной стратегии для кафедры физики.
The physics of punching through a man's sternum alone make that an impossibility.
Процесс пробивания человеческой грудной клетки делает это физически невозможным.
Try physics, specifically inertia.
Теперь проверни это с физикой, особенно с инерцией.
Tonight we've got maths, chemistry, physics and that famous crowd pleaser history.
Сегодня у меня была математика, химия, физика а также любимая многими, история.
According to the laws of physics, low blood pressure causes light-headedness chest pain, but not annoyance.
По законам физики, низкое давление вызывает головокружение, боль в груди... но не раздражение.
Quantum physics, alien abductions, Schrodinger's cat.
Квантовая физика, похищение пришельцами, коэффициент Шредигера.
But at the same time I was so intrigued and fascinated that I actually ended up studying theoretical physics at university.
Я была настолько потрясена, и в тоже время заинтригована, перестала посещать занятия по теоретической физике. - Бог ты мой.
Racing is physics. And math.
Гонки - это физика и математика.
I studied relativistic physics my entire life.
Я изучал релятивистскую физику всю мою жизнь.
We're very pleased for the heads-up on what's going on in particle physics.
Нам приятно видеть, что хоть кто-то поднимает руки для ответа на вопросы о физике элементарных частиц. Что прикольно, некоторые зрители подумают :
- I'm a physics professor.
- Я профессор физики.
Tom Rattenbury, physics don?
Том Раттенбери, светило физики?
Neither you nor physics nor the regents.
И к тебе, и к учёным, и к членам Комитета.
He was Joshua's physics professor.
Это же научный руководитель Джошуа.
Daniel Faraday is an expert in physics.
Дэниэл Фарадей - специалист по физике.
anyway. there's nothing to stop you! HE LAUGHS SHEEPISHLY nothing in the laws of physics forbids time travel.
В любом случае, нет такой вещи как "ничего", в любом случае, это так же спорно.