Pioneer tradutor Russo
313 parallel translation
A consultant psychiatrist to pioneer this work was Ronald Sandison
ѕсихиатр-консультант – ональд — андисон
And the pioneer motorist bought his petrol from the chemist.
Пионеры-автомобилисты покупали бензин в аптеках.
Then one day in my office, Frank Lubner was there a pioneer in the industry, Smiley Coy I drank a light scotch and soda, and I began to cry.
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать.
From a Pioneer camp.
Из пионерлагеря.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
Printing pioneer Ivan Fyodorov.
Первопечатник Иван Федоров.
I see you're a Pioneer.
- Вова. Я вижу, ты пионер.
And even if this will be your last day know that you've been a pioneer of a new science..
И если этот великий день будет для вас последним, вас может утешать мысль, что вы явились первопроходцами новой науки.
You see, no one marries a pioneer's son.
Видите ли, никто не хочет выходить замуж за сына переселенца.
The Robinson family was selected from more than 2 million volunteers for its unique balance of scientific achievement, emotional stability and pioneer resourcefulness.
Семья Робинсонов была выбрана из более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости и духа первооткрывательства.
I want to pioneer the art of touching.
Я хочу быть родоначальником искусства прикосновения.
you're a pioneer artist in a brand new genre.
Ты родоначальник совершенно нового жанра.
I want to work with you to pioneer the art of touching.
Я хочу работать с тобой, чтобы создать искусство прикосновения.
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was the pioneer.
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
I won't do it again, my pioneer word of honour!
Я больше так не буду, честное пионерское!
A pioneer!
Первопроходец!
Here it is possible to relive the excitement and stresses of pioneer life to the fullest.
Здесь вы можете в полной мере испытать волнения и стрессы жизни первопоселенцев.
Henri de Braekeleer, misunderstood pioneer of constructivism.
Генри де Бракелер, непонятый пионер конструктивизма.
WHY ARE YOU THE BIG PIONEER?
Это беспрецедентно.
It's not fair to compare Yaso Saijo's poems with pop music. He's the pioneer in introducing French symbolist poems to Japan.
Но все равно неправильно - написанные им для песен он первый привнес французский символизм в японскую поэзию.
Lonnie's a pioneer.
Лонни - первопроходец.
Our child attends Pioneer.
Наши дети посещают пионерские собрания.
I thought Pioneer to be an organization that he would be our guy something done,
Я думаю, что пионеры должны быть такой организацией где наш ребенок мог бы себя проявить.
- Our child likes going to the Pioneer.
- Наши дети с большим удовольствием ходят на пионерские собрания.
Pantelija founded this company of ours 100 years ago and it is right that he is now honored by being a pioneer of a new development.
Пантелия основал это предприятие ещё 100 лет тому назад. И ему, как никому другому, принадлежит право быть первопроходцем в этом нововведении.
The pioneer of genetic engineering.
Пионер генной инженерии.
I'd rather be a shit in London than a pioneer in Africa.
Лучше быть дерьмом в Лондоне, чем процветать в Африке.
Your father was a great man... a pioneer.
Ваш отец был великим человеком... первооткрывателем.
- SHUT UP! It's your basic, top-of-the-line Pioneer VCR!
Последняя модель видеомагнитофона!
I got Nakamichi, Pioneer...
" мен € есть Ќакамичи, ѕионер...
I got Pioneer, I got Nakamichi...
" мен € есть ѕионер, у мен € есть Ќакамичи...
He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement.
Он был пионером борьбы за гражданские свободы и антивоенные действия.
She is a pioneer.
Это пионерка!
Well, my aim was to be a pioneer in aeronautics.
Я хотел стать пионером в Аэронавтике.
Morgan Fairchild, "Final Proposal", one courageous pioneer woman's triumphant victory over bulimia, set against the background of the Donner Party Crossing.
Морган Фэрчайлд, "Последнее предложение". Смелая женщина... Одерживает победу над булимией на вечеринке гурманов.
This is a pioneer girl.
Это девушка из первопроходцев.
We'll probably all be playing in RB bands in Pioneer Square.
мы все вероятно будем играть в RB группах на Пионер Скуэр.
Probably the same RB band on Pioneer Square.
Вероятно даже в одной и той же RB группе на Пионер Скуэр.
Bastard, even voting for nation pioneer party once... is not forgivable!
Поймешь ты это или нет? Да я всего один раз проголосовал!
I voted to nation pioneer party, and I stroke
Не дрейфь!
I think you're a pioneer.
Я думаю что вы - пионер.
Lyova said he went to a Pioneer Palace as a boy /
Лёва говорил, он мальчиком во дворец пионеров ходил.
That pioneer will send us tumbling down the stairs, mark my words /
Вот спустит нас с лестницы этот пионер, помяни мое слово.
- I don't have the pioneer...
- Даже если и так, мне нужно вдохновение от пионера...
You're a pioneer.
Ты пионер.
Well, Eddie Durham, the great jazz pioneer... met Emmet in Chicago in the 1930's.
Работы было мало. Многие ребята начали давать уроки музыки, чтобы подработать. Эммет отказался.
That's where I got this thing "Hold on, pioneer."
Именно там я и нашел это - "Выдержай, пионер"
- I come from pioneer. My father was one.
- Вы не волнуйтесь, я из семьи первопроходцев.
Helped him pioneer the land they lived on, built it up with their own bare hands, and made things grow until... till they lost it.
пока они не потеряли все потеряли все?
A true pioneer.
Он был нашим другом.
He went to the poster of nation pioneer party in the street
- Он был пьяный?