Planes tradutor Russo
1,449 parallel translation
So by your admission in this chamber, Mr. Hughes you have received $ 56 million from the United States government for planes you never delivered.
Из ваших ответов становится ясно, мистер Хьюз : страна дала вам 56 миллионов на самолеты, которые вы так и не поставили, верно?
Well, it went into the planes, senator.
Пошли на самолеты, сенатор. И гораздо больше.
I mean, I put my money into the planes, senator.
Я говорю про свой капитал, что вложил в самолеты. Свой капитал.
It has been the great joy of my life. That's why I put my own money into these planes.
она была мечтой моей жизни, поэтому я вложил деньги в самолеты.
In all, more than $ 800 million was spent during the war on planes that never flew.
Итого более 800 миллионов долларов было потрачено на несозданные самолеты.
I cannot help but think that has a little more to do with TWA than planes that did not fly.
Ничего не остается, как предположить, что дело здесь скорее в ТВА, чем в самолетах, которые не взлетели.
When I grow up I'm gonna fly the fastest planes ever built make the biggest movies ever and be the richest man in the world.
Когда я вырасту, я полечу на самом быстром самолете, сниму самый громкий фильм и буду самым богатым человеком в мире.
The White House approved planes to pick up the bin Ladens and numerous other Saudis.
Белый дом выделил самолеты, чтобы вывезти отсюда Бен Ладенов и других арабов.
At least six private jets and nearly two dozen commercial planes carried the Saudis and bin Ladens out of the U.S. After September 13th.
С 13 сентября по меньшей мере 6 частных и две дюжины коммерческих самолетов вывозили из страны жителей Саудовской Аравии и семью Бен Ладена.
All of them together in one room, watching as the planes hit the towers.
И все они сидели в комнате, смотрели, как самолеты врезаются в башни.
While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
We process about 600 planes a day, with a processing time of 37 minutes per plane, about 60 seconds per passenger to be brought into the country.
Мы обслуживаем 600 самолётов в день. время обслуживания самолёта - 37 минут. пассажиров - 60 секунд прибывающих в страну.
Got two planes on the tarmac.
Два самолёта на площадке.
These are no planes, this is artillery.
Фрау Юнге, вы правы! Это не бомбы, это артобстрел!
U, S, planes bombed selected sites in Guinea today, acting on intelligence that the African nation's military regime had secretly resumed its chemical weapons program,
"Сегодня американские самолёты бомбят точечными ударами определённые пункты в Гвинее, основываясь на данных разведки о том, что некоторые африканские военные режимы секретно разрабатывают на территории своих стран химическое оружие"
I mean, planes that carry people?
Самолеты, которые перевозят людей?
Planes like the Phoenix, right?
Такие как Феникс?
You build toy planes, man?
Ты строишь игрушечные самолеты?
No, I most certainly do not design toy planes.
Нет, я определенно не занимаюсь игрушечными самолетами.
You know something? I'm gonna be on planes... and in an airport for the next eight hours... I'd just love to see a little bit more of Paris.
Знаешь, следующие 8 часов мне предстоит провести..... в аэропорту и самолётах, и я бы хотел посмотреть Париж.
Just one of those planes. If I had just been on one of them...
Если бы я был на одном из тех самолётов!
To be save, there are so many planes.
На всякий случай, это бывает с самолетом.
Bombs on planes and contaminated meat at...
Бомбы на самолётах, отравленное мясо в...
Now come and piss on my head, fucking planes!
Так прилетайте и облегчайтесь на мою голову, чёртовы самолёты!
Fucking planes, come down here and piss on me!
Чёртовы самолёты, летите же сюда и облегчайтесь мне на голову!
We still have four planes ahead of us, but until we get off the ground,
Мы все еще пятые в очереди на взлет, и пока мы еще на земле,
My husband keeps reminding me that planes want to be in the air.
что самолёты должны быть в воздухе.
- People don't carry guns on planes.
- На самолёт не пускают с пистолетом.
- Yes. - They do that with all planes, though.
Так заправляют все самолёты.
So technically all aeroplanes are kamikaze planes.
Выходит, все самолёты — самолёты камикадзе.
This is why I think that planes should run on AA batteries.
Вот поэтому я считаю, что самолёты должны работать от пальчиковых батареек.
The Three Stooges are flying planes and they're the gangs of New York?
"Три Помощника" управляют самолётами, а эти — бандиты в Нью-Йорке?
You go off on your adventures. You fly your planes. You drop by every now and then with a bright idea.
Ты отправляешься на свои приключения, летаешь на своих самолетах, заходишь время от времени с яркой идеей.
When the sun comes up in Gaza, you're gonna have to launch those planes.
Когда в Газе поднимется солнце, тебе придется поднять эти самолеты.
He used Kenneth's ID card to get to the planes through personnel.
Он использовал ID-карту Кеннета, чтобы пользоваться служебными выходами.
Can I dispatch the other planes?
Остальные самолёты могут вылетать?
Of course, they were coin-operated planes.
Конечно, это бьıли самолетики с монетками.
Then the Finnish fighter planes shoot them to pieces!
Тогда финские истребители разнесут этих русских в щепки!
Flying their planes in from Colombia dropping loads in the water.
Самолёты летят из Колумбии, сбрасывают товар в воду.
Well, you know how on planes your... Your fingers get all swollen.
Ну, знаешь, как в самолёте распухают пальцы.
One of our own has fallen. Since we began, the other side has sent letter bombs to 11 embassies... hijacked three planes... killed 130 passengers in Athens and wounded scores more... and killed our military attaché in Washington.
Тем временем противники разослали письма со взрывчаткой в 11 посольств, угнали 3 самолета, убили 130 пассажиров в Афинском аэропорту.
- Burt... we've unanimously voted you here on the Salt planes, sportsman of the year... because we figured nobody has ever traveled as far as you have... to be here for speed week... so normally we would present a trophy or something like that... but considering your case we thought a few extra dollars... would be more appreciated so we past the hat around.
Берт, после единогласного голосования вся Соляная равнина объявилатебя спортсменом года. Никто ещё не огибал полмира, чтобы оказаться на "неделе скорости". Обычно мы присуждаем кубок или медаль, но мы решили, что деньги тебе нужнее, и пустили по кругу шляпу.
Most people have this image in their heads of tobacco executives jet-setting around the world on private planes, eating foie gras as they count their money.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Not planes, not cars - cigarettes.
Не самолёты, не машины. Сигареты.
I Iove planes.
Я люблю самолёты.
The luggage, planes and cars are in her care. She's gathering my icepacks and my shake,
Она приносит мне мой лед и мой коктейль.
I just shot down three more Nazi planes.
Я только что подбил 3 фашистских самолета.
Iraqi planes!
Это Иракские самолеты!
Those planes, here...
Эти самолеты, бум, бум, бум...
I said the USA planes are coming.
Я сказал, что сюда летят самолёты США.
Aren't planes better than bikes?
Самолет лучше велосипеда.