Plated tradutor Russo
173 parallel translation
I'm gonna get me a pair of chromium-plated brass knuckles.
Я знаю, что делать : куплю хромированные кастеты.
The whole thing was upholstered in leopard skin, and had one of those car phones, all gold-plated.
Не отполированной было только сиденье из шкуры леопарда. И еще в машине был позолоченный телефон.
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
It's gold-plated.
Они позолоченые.
If you ever got up and read a morning paper, you might discover little news events, little items of general interest, that might stop you getting immersed in such a gold-plated, triple-decked, star-spangled lie as you have just told me.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Cash register, chromium plated, one that rings a bell.
Кассовый аппарат, хромированный, и со звоночком.
- Chromium plated, rings a bell.
- Хромированный и со звоночком.
A short corridor leading to a copper-plated door, behind which is a small but well-lit and clean bedroom.
Маленький коридорчик, упирающийся в дверь медного цвета. Которая в свою очередь открывается в маленькую светлую и чистенькую комнату. Твою комнату.
Had it gold-plated.
Он ее позолотил.
Blast that tin-plated pot.
Проклятый жестяной ящик.
An iron-plated thing he calls the War Wagon.
Она обита железом он называет ее "бронированный фургон".
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
At last, we'll get rid of a shabby pair of trousers of a nickel-plated watch chain.
Наконец-то мы освобождаемся от поношенных брюк, от никелированной часовой цепочки.
It's armour-plated.
Она бронированная.
Except as gold-plated souvenirs that people use as hat stands.
Осталась лишь парочка позолоченных экземпляров, которых люди используют в качестве вешалок.
It's nickel-plated, snub-nose.
Никелированный, короткий ствол.
Sixteen-jewel, gold-plated, made by Cartier.
16 камней, позолоченные, "Картье".
Sixteen-jewel, Cartier, gold-plated.
16 камней, Картье, позолоченные.
It gives me great pleasure to present... this ceremonial gold-plated whistle... to this year's honorary grand marshal... Dean Vernon Wormer.
Я с огромным удовольствием вручаю этот золотой свисток командующему парадом декану Вормеру.
You'll tide over this unpleasant time, I'll give you excellent pay, modern chromium-plated furniture from Germany, and a free hand.
Вы преодолеете это неприятное время, я вам очень хорошо заплачу, современнейшей мебелью из Германии, и я дам вам полную свободу действий.
I'm an armour-plated motherf ucker!
Я - стальной ублюдок! Да!
I'm an armour-plated motherf ucker.
Я - стальной ублюдок.
I'm an armour-plated motherf ucker.
Я - стальной ублюдок!
The worm has turned, has it not, my tin-plated friend?
Ручка повернулась, разве это не мой жестяной друг?
I'm sure he's wonderful company... but doesn't the "gold-plated-bachelor" bit get a little stale?
Не спорю, это отличная компания но не отдает ли такая холостяцкая жизнь плесенью?
You want me to get a job on the line, until I'm granted leave with my gold-plated watch and my balls full of tumors,'cause I surrendered the one thing that means shit to me?
Вот это да! Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим... - Визитом.
Genuine latinum-plated Renewal Scroll inscription pens.
Настоящая покрытая латиной ручка для свитков обновления.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor becomes his own god.
Смазывая свои убогие мечты зелёными, как доллары и позолоченными фантазиями, любой мнит себя королём обожествляя самого себя.
I can hear the chromium-plated wings of Mercury.
Подожди. Я слышу хромовые крылья Меркурия.
He purchased 7,000 tritanium-plated assault skimmers.
Он приобрел 7 000 штурмовых гидросамолетов с тританиумной обшивкой.
You get a gold-plated Rolls-Royce, as long as you pay for it.
Позолоченый Ролс Ройс, если заплатишь, конечно, друг мой.
Uhh. That's a forty-karat, gold plated, inlaid base.
Дно изготовлено из золота высшей пробы.
To find threaded upon that ring a small nickel-plated swastika... - takes me somewhere I don't want to go.
Но обнаружить там кольцо с выгравированной свастикой... это пожалуй чересчур.
We'll show you the strength of our steel-plated family bonds!
Мы покажем тебе силу наших стальных семейных связей!
Ladies and gentlemen, this exquisite bronze-plated carving dates back well over 120 years.
Леди и джентльмены, этой изысканной бронзовой статуэтке более 120 лет.
The armor-plated chimney cover!
Закройте камин бронированной заслонкой!
They say even the waste extraction fixtures are plated with latinum.
Говорят, там даже ненужная арматура покрыта латиной.
Silver-plated handles.
Посеребрённые ручки.
A mountaintop stone retreat 8000 feet up... accessible by a gold-plated elevator.
Построенная на деньги нацистов на скале высотой 2,5 км и оборудованная поездом, покрытым позолотой.
Elevator music, a nigger in a kilt, and a chick with a nickel-plated nine.
Музыка элекатора, негр в юбке, И цыпочка с номерком.
The cylinders were loaded with five gold-plated bullets to symbolize the end of the destruction and death that had ripped the country apart for five years.
Цилиндры были заряжены пятью позолоченными пулями символизируя конец разрухи и смерти которые разделяли страну надвое пять лет.
So why he hath plated?
Так почему же ты всё испортила?
SILVER-PLATED DENTAL DAMS?
Серебряные зубные коронки?
How you doing? How's that armor-plated Lincoln I sold you?
Это ты покупал у меня бронированный "Линкольн"?
They're dismembering that armor-plated demon, Skip.
Они расчленяют того бронированного демона, Скипа.
Now, when it's not on display, it is lowered into a four-foot-thick concrete, steel-plated vault... that happens to be equipped with an electronic combination lock and biometric access-denial systems.
Когда она не экспонируется, то опускается в цементный, бронированный подвал толщиной в полтора метра. Он оснащен электронным комбинационным замком и биометрической системой опознания.
- Good job it's not nickel-plated.
- Хорошо, что она не никелированная. - Почему?
... nickel-plated samovar on my table. - And how did I make my living, you'll ask?
А что меня кормило, спросите?
How do you like my armor-plated car...
Как тебе мой бронированный автомобиль, Кар?