Playing video games tradutor Russo
127 parallel translation
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
You shouldn't be in on saturdays playing video games.
Тебе не стоит играть в видео игры по субботам.
he might still be here playing video games
он сейчас был бы здесь, играл в видео игры.
If Rawls comes walking through here and sees the two of you hunched over... playing video games on 14 open murders, he's gonna blow!
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
That means they're probably playing video games.
Это значит, что скорее всего они играют видеоигры.
Marshall playing video games.
Маршалл, играющий в видеоигры.
cool with me growing dope when I was in grade seven until now. cool with me smoking dope, getting drunk with my friends, playing video games with my friends.
ќна была р € дом, когда € начал выращивать траву в 7 классе, когда курил гаш, нажиралс € с друзь € ми и играл в видео игры.
No, I was playing video games all night, and earlier I was watching'Batman and Robin', and then before... I'm not looking for an alibi tonight ma'am. I'm just look'n to ask ya a few questions.
нет, я всё ночь играл в компьютерные игры, адо этого смотрел Бэтмэн и Робин, а ещё раньше... меня не интересует чьё-либо алиби, мэм. мне просто нужно задать вам несколько вопросов.
I was just sitting at home watching cartoons, playing video games with my cousin, and she came in there.
Я сидел себе дома, смотрел мультики, играл в видеоигры с кузеном, и тут она входит.
My hobby is playing video games, at least 4 hours a day.
Я люблю видеоигры, не меньше 4 часов в день.
Playing video games like grand theft auto where you're killing cops.
Играют в такие игры, как GTA, где убивают полицейских.
A man with your intellectual gifts doesn't waste an evening playing video games.
" еловек с вашим интеллектом не должен тратить врем € вечером на видеоигры.
I've been playing video games my whole life, and look at me.
Я всю жизнь играю в видеоигры, и вот что из этого вышло.
If I'm going to spend all my time playing video games, I might as well be moving.
Если я собираюсь проводить все время за видеоиграми, неплохо было бы и подвигаться.
Who am I kidding? I'd still rather be playing video games.
Не знаю, что это за работа, но еще я люблю играть в видеоигры.
He was playing video games And lost track of time.
Он играл в приставку и забыл про время.
Oh, let's build a gas-powered rocket and fly away to another planet where dinosaurs and kids just ride motorcycles and shoot machine guns and sit around all day, playing video games in the air-conditioning and never go to
Давайте построим работающую на бензине ракету и улетим на другую планету, где динозавры и дети будут только кататься на мотоциклах, стреляя из автоматов и целый день сидеть вместе, играя в видео игры в комнате с кондиционером и никогда не ходить на физкультуру, мужик!
I guess since you're playing video games, you've already brushed your teeth, huh?
Ну, я думаю, раз ты играешь в видеоигры, значит, ты уже почистил зубы, так?
Out in the world, 7-year-olds can get carpal tunnel from texting and playing video games all day long.
В том мире семилетние могут получить синдром запястного канала от того, что строчат сообщения и играют в видеоигры целыми днями.
You're sitting here playing video games all day.
Ты сидишь тут и играешь в видео игры целый день.
Miserable is wasting your life in Hutch's garage playing video games... arguing whether or not Luke really had a thing for Leia.
Быть жалким - это тратить всю свою жизнь в гараже у Хатча, играя в видеоигры. Можешь спорить, но у Люка было ещё кое-что для Леи.
If he'd stayed in the car, he'd be playing video games, he'd be spray-painting his skateboard, he'd be pissing me off by being a kid, but he's never gonna do any of that because he's in a goddamn box!
Если бы он остался в машине, он бы играл в видеоигры, разрисовывал бы свой скейт, выводил бы меня из себя своими выходками. Но, он никогда не сделает ничего этого - потому, что он сейчас в чертовом гробу лежит!
Who knew you could get bedsores from playing video games?
Кто знал, что можно заработать пролежень, играя в видео-игры.
This means he's moving on with his life, and he's not wallowing in self-pity, and playing video games.
Это значит, что он живет дальше и не утопает в жалости к себе, и не играет в видеоигры.
Every time I used to sit around all afternoon playing video games wearing only my slippers, all of a sudden, I would start to feel bad about myself, and do you know why?
Каждый раз, когда я сидел целыи днями играл в приставку и бродил в одних тапках, я вдруг терял уверенность в себе.
The last time I was in India, I was eight years old and I stayed inside the whole time playing video games.
Мне было восемь лет, когда я последний раз был в Индии. И я все время сидел дома и играл в видео игры.
CHRISTINE : Okay. Ritchie's playing video games.
Ричи играет в видеоигры.
You up all night playing video games again?
Опять всю ночь играл в видеоигры?
- Well, yeah, but that was always with nate, - Playing video games or watching movies or whatever.
Но тогда я оставалась с Нейтом, и мы играли в видеоигры, смотрели фильмы и всякое такое.
You know I love hanging out at your house... Playing video games, watching movies...
Знаешь, мне нравится проводить время у тебя дома играть в видеоигры, смотреть кино
We're supposed to be out playing video games!
Мы же собирались поиграть в приставку
And then when I got home, there were 15 men in my house playing video games.
И когда я пришла домой, 15 человек играло в видео игры в моем доме.
And before you know it, you're a 30-something - year-old guy, you're sitting around in your boxers, living with roommates, playing video games, running a bar...
И прежде чем ты поймешь это, ты уже 30-ти летний парень, ты сидишь в своих боксерках, живешь с соседями, играешь в видеоигры, работаешь в баре...
While you're playing video games, I'm gonna still be looking for the bomb.
Пока ты там играешь в видеоигры, мне придется продолжить поиски бомбы.
He was in the other room playing video games the whole time.
Он все время был в другой комнате, играл в видео-игры.
I stopped playing video games.
Я с ними завязал.
Have you been playing video games this whole time?
Так ты всё это время в игрушки играл?
I mean, one minute I was sitting there having a smoke and playing video games, next minute I was passed out and your crazy dog was barking.
Представляешь, только что вроде сидел, затягивался косяком, играл в видеоигру, в следующую минуту я уже понял, что отключился, и твой пес лаял как ненормальный.
Until she saw him playing video games in his boxers all day.
А потом она увидела, как он целый день сидит в трусах и играет в видео-игры.
Jenna, are you playing video games?
Дженна, ты что, играешь в видео-игры?
In the meantime, we'gonna be playing video games, tweeting our high scores.
А мы тем временем будем заняты видеоиграми и ставить рекорды.
I wasn't watching her. Right,'cause you were out in Jersey all week playing video games at your squad-mate's apartment.
Верно, потому что вы всю неделю были в Джерси, резались в видеоигры на квартире вашего сослуживца.
Tell Amy you want to spend the weekend having a sleepover and playing video games with your friends.
Скажи Эми, что на выходных ты хочешь ночевать с друзьями и играть с ними в видео-игры.
Do you mind if I spend the weekend playing video games with the guys?
Ты не против, если на выходных я буду играть с ребятами в видео-игры?
It was gonna be like the old days- - the four of us hanging out playing video games before you guys all got girlfriends.
Это должно было быть, как в старые добрые времена — мы тусовались вчетвером, играли в игры, пока у вас, ребята, не появились подружки.
You're not gonna sit on this couch every afternoon playing video games.
Ты не будешь сидеть каждый день на диване, играя в приставку.
Are you playing those video games again?
Опять играете в видеоигры?
Playing on your bloody video games?
Играя в свою чёртову видеоигру?
He's been holed up in his room for days at a time, playing old video games.
Он просиживает в своей комнате целыми днями, играя в старые видеоигры.
You ever think that maybe if you spent more time out in the real world experiencing life and less time sitting on your ass playing shitty video games, you wouldn't be so bad with women?
А ты никогда не думал, что, если проводить больше времени в реальном мире, познавая жизнь, и меньше сидеть на заднице и играть в сраные видео-игры, у тебя бы и с девушками все получалось?
Sean, have you been playing those video games again?
Шон, ты опять играл в видеоигры?