Precede tradutor Russo
45 parallel translation
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase.
Смешнее всего, как он излагает эту идею на словах.
Therefore, I will precede him on his journey.
Поэтому я отправляюсь в свой последний путь раньше него.
You'll precede us by waving the flag.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Because of this, I naturally precede anyone here.
Поэтому, я естественно превосхожу любого из вас.
He whose footfalls precede him will die within a year.
Тот, чьи шаги предшествуют ему, умрет через год.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed by a 1 second pause.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
Some scientists think that when a red shift is followed by blue shift causality will be inverted and effects will precede causes.
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины.
And henceforth, a dessert course shall precede and follow every meal, including breakfast.
И впредь десерт должен подаваться до и после каждогого приёма пищи, включая завтрак.
- Our reputations precede us.
- Наши репутации идут впереди нас.
Our reputations precede us.
Наша слава идёт впереди нас.
Doesn't your reputation precede you by this point?
Твоя репутация идет впереди тебя?
Why don ¡ ¯ t we all precede into the conference room?
Тогда давайте все пройдём в конференц-зал.
It knows what must precede the dance of love.
Потому что он знает, что кое-что должно предшествовать танцу любви.
I tried in my youth to enter the Forces as an officer cadet, which would have allowed me possibly to get into the arsenal and precede Lortie in a raid.
В юности я хотел вступить в вооружёные силы в качестве курсанта, чтобы получить доступ к арсеналу и превзойти капрала Лорти, убившего трёх чиновников.
But your reputation does precede you.
Но Ваша репутация Вас опережает.
Your reputation does precede you.
Твоя репутация тебя опережает.
"So X had to precede her in the booth."
Так что Х опередил ее с комнатой.
Gods that precede any religion.
Богах, которые предшествовали любой религии.
You'll never precede me, you'll always follow me.
Вы не идете спереди.
Precede the map refs with the word'moon'.
Попробуй эти же координаты, но со словом Луна.
As does your reputation precede you.
Как сейчас твоя слава — тебя.
does precede her.
опережает её.
Does my reputation precede me?
Моя репутация идёт впереди меня?
Look at the markings that precede it.
Посмотри на знаки, которые предшествуют этому.
I know, because the plan was always that you would precede me to the afterlife for your own loyalty.
Я знаю, потому что план всегда был в том, что в знак своей верности ты уйдёшь в загробный мир прямо передо мной.
Which could easily precede full-blown mania and, uh...
И это запросто перерастёт в полномасштабную манию...
It seems the vigilante's reputation is beginning to precede him. Ah! Whoo.
Похоже твоя репутация мстителя тебя опережает ай-ай-ай
THEN YOUR DEATH WILL PRECEDE THE MEDALLIONS DESTRUCTION.
В таком случае ты умрешь прежде, чем медальон будет уничтожен.
His belongings must precede him.
* * * Первым уйдет то, что принадлежало ему. * * *
Your reputation does precede you.
Ваша репутация идет впереди вас.
Because great men always precede.
Потому что великие люди всегда предшествуют.
Parts that precede pity and morality.
К тем участкам, что предваряют сострадание и мораль.
Did the purchase precede the marriage?
Оплата была до брака?
Your reputations precede you, gentlemen.
Ваша слава вас опережает, господа.
I see my reputation does precede me.
Моя репутация далеко опередила меня.
No, the signal will not precede you, Joe.
Нет. Ты не успеешь на зеленый, Джо.
No, the signal will not precede you, Joe.
Ты не успеешь на зеленый.
No, "Joe", Can not precede the signal!
Нет, Джо, ты не успеешь!
- Will not precede the signal!
- Ты не успеешь на зеленый!
Your reputation may precede you, but it's a long way from reality.
Репутация у тебя бедовая, но она не соответствует действительности.
Our sins precede us.
Нам не избежать наших грехов.
You've probably never been in a room where your family's reputation didn't precede you.
Наверное, ты никогда и не был в ситуациях, когда о тебе судят не по репутации твоей семьи.
An I.E.D. Explosion can often precede a Taliban ambush.
Взрыв СВУ часто предшествует засаде, устроенной талибами.