Proposition tradutor Russo
922 parallel translation
Since I did not have the necessary capital, she proposed to sell her jewels for cash. I accepted this proposition.
Так как у меня не было достаточно денег, она предложила продать свои драгоценности, с чем я согласился.
h-have... a... p-proposition... "
"... п'слушайте... В... соч'ство...
That's an entirely different proposition and I can't...
Это совершенно разные предложения и я не могу...
What's your proposition?
Что вы хотите?
That's my proposition, Jim.
Это мое предложение, Джим.
Are you going to accept McDowell's proposition?
Что ты собираешься делать с предложением макДаула?
I made you a fair proposition.
Я сделал тебе честное предложение.
That's your idea of a fair proposition.
И это вы называете честным предложением.
Just as I was leaving the cemetery, Ed Sipple made me a proposition.
На выходе с кладбища, Эд сделал мне предложение.
Listen, boys, I've got a little proposition to make.
Послушайте, парни, я тут подумал, и у меня появилась идея.
We don't know or like each other, but this is strictly a business proposition.
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение.
I'd like to lay a proposition before you.
У меня к Вам предложение.
- This is a proposition.
- Есть дело.
That's the proposition, drawn yesterday.
Вот предложение, вчера напечатал.
That proposition I made the other day - have you given it any thought?
По поводу моего предложения. День уже прошел. Ты решила?
He finds out whether I'm going to buy or not, and then he submits a proposition to Hanson House, who will probably pay twice as much as we can afford, just to keep Stanhope out of the low-priced field.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
- We're discussing a business proposition.
- Мы тут обсуждаем небольшое дельце.
" This very afternoon, I was approached with a sugarcoated proposition... ... a bribe offered me by this corrupt officialdom. $ 100,000 for the building and equipment of a recreation center in my parish...
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
Marriage with you is a business proposition, and I've ruined your business.
Брак с вами это сделка, а я ее сорвал...
- What about my proposition?
Господа, вы не ответили на мое предложение.
- What proposition?
Какое предложение?
- if you want to accept my proposition.
-... если вы примете мое предложение.
That's my proposition, Comrade Yakushova.
Таково мое предложение, товарищ Якушева.
- I'll offer you two a business proposition.
Я делаю вам деловое предложение.
To that proposition Mademoiselle, I dedicate myself.
Мое предложение, мадмуазель, все еще в силе.
My friends and I will handle this proposition.
Мои друзья и я обсудим это предложение.
I hope you don't mind, Larry, if we let Herbert in on our little proposition.
Ты не возражаешь, Ларри, что мы приняли Герберта в наш проект.
He might be interested to hear your proposition.
Я думаю, он заинтересуется вашим предложением.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
Now, is that a square proposition or isn't it?
Это выгодное предложение, или нет?
- You interested in a proposition?
Вас не заинтересует одно предложение?
I have a proposition for whoever has those letters.
У меня есть предложение для того, у кого они.
That's my proposition for whoever has those letters.
Это предложение для того, у кого эти письма.
What's your proposition?
Что ты предлагаешь?
You haven't made your proposition.
А ты ничего не предложил?
I came here with a business proposition, nothing more.
Я приехал сюда по делу, и ничего больше.
It's an open and shut proposition.
- Это уж точно, от и до.
George, I'll make you a proposition.
Джордж, у меня к тебе предложение.
Well, that's my proposition.
Ну, это моё предложение.
Remember, this whole proposition depends on that other matter I discussed with you.
Помните, что общий план зависит от другого вопроса, что я с вами обсуждал.
Now what about my proposition?
Ну, как насчет моего предложения?
I came here with a straight proposition.
Я пришел с предложением.
I'll take the proposition you offered me, Anzelmo... - with one slight change.
Я согласен на твоё предложение, Анзельмо, с одним небольшим изменением.
touching proposition.
трогательные предложения.
It's a cash-on-the-barrelhead proposition for me, remember.
И "деньги на бочку" для меня, запомни.
- This is an all-or-nothing proposition.
- Все или ничего, третьего не дано.
I got a proposition. A big one.
Есть предложение... большое.
But your proposition looks pretty good.
Я хочу извлечь максимум из этого дела.
- What's your proposition?
А что ты нам можешь предложить?
- I got a proposition for you.
- У меня предложение.
What kind of proposition is it?
- Рассказывайте.