Pure evil tradutor Russo
146 parallel translation
The Malus is pure evil.
Малус - чистое зло.
It's pure evil, Jack.
Это зло в чистом виде, Джек.
He's pure evil.
Он чистое зло.
You are pure evil.
Ты настоящий злодей.
Okay, pure evil horny and alone.
Так, настоящий злодей... озабоченный и одинокий.
'Cause I know that whatever is out there trying to get in... is pure evil straight from hell.
Потому что то, что бьется снаружи, есть самое настоящее зло. Прямиком из ада.
Since I'm pretty much pure evil... I want all Drones to know... good just doesn't exist anymore.
Ну, раз уж я такая плохая... я хочу, чтобы она знала... добра больше не существует.
"It is my opinion that the Borg are as close to pure evil as any race we've ever encountered..."
"Я глубоко убежден, что борги ближе всех к абсолютному злу, чем любая другая раса, которую мы когда-либо встречали..."
What you're saying is just... pure evil.
Все что ты говоришь... абсолютное заблуждение.
I'm afraid it takes a person of pure heart to defeat pure evil.
Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло.
Denial is to be expected in the face of pure evil.
Сам дьявол обитает в этой пещере.
Floyd, this other guy Joe... and Geiger, who you just knew was pure evil.
Флойд, ещё один парень - Джо... и Гайгер, который был самим злом во плоти.
For you see, it was pure evil.
Как видите, машина была воплощением зла.
It is pure evil personified in a test tube.
Это чистое зло, воплощённое в пробирке.
And sometimes he reverts to a creature of pure evil who could rip your tiny throat out.
И иногда он возвращается к тому, чтобы быть существом чистого, жуткого зла которое может разорвать твое крохотное горлышко.
how to deliver a baby that's half human, half pure evil!
... как принимать ребёнка, который наполовину человек, а наполовину - чистое зло?
Pure evil and the...
Чистое зло в...
That Francie is pure evil, so she'll probably wind up president.
Эта Фрэнси – чистое зло, вероятно, она станет президентом.
Pure evil.
" истое зло.
That's pure evil.
А это истинное зло.
Pure evil urge.
Вот оно, дурное начало.
Pure evil.
Чистейшее зло.
I know none of this may seem real to you on paper, but, trust me, they're pure evil.
Я знаю одно, что реальность совсем другая не такая как на бумаге, но поверьте мне, они чистое зло.
Hated my mama. Pure evil.
Исчадия зла!
It's God's way of telling her what she did was pure evil.
Десница Господня, указующая ей, что она вершила чистое зло.
Pure evil!
Ты воплощенное зло.
Well, a few years ago before she went schizo. After that, she was pure evil.
Ну за то, какой она была несколько лет назад, до того как тронулась умом.
Cancer is... pure evil. It is a fat little lump that needs to be... destroyed.
Рак – чистое зло, комок жира, который надо уничтожить.
That liquor den is pure evil.
Этот притон с выпивкой - чистое зло.
But still, wouldn't you agree it's an incredible moment for any journalist to come face to face with that type of pure evil like the son of Sam.
Но всё-таки согласитесь, для любого журналиста оказаться лицом к лицу с воплощением зла наподобие Дэвида Берковица это что-то невероятное.
She's pure evil, Marshall.
Она - чистое зло, Маршалл.
Pure evil, Eriksen. Pure evil.
Чистое зло, Эриксен, чистое зло.
Who could be behind such pure evil?
Кто интересно за всем этим стоит?
He's pure evil!
- Он настоящее зло!
Yeah, Mrs. Griffith was pure evil, but I still shouldn't have done what I did.
Да миссис Гриффит поступила отвратительно. Но мне не следовало делать то, что я сделала.
I've never stood so close to pure evil before.
Мне не доводилось подходить так близко к чистому злу.
This heinous act of pure evil is a blessing, actually because it finally reveals the true nature of these beasts to us all.
Это чудовищное проявление абсолютного зла явилось, по сути, благословением, потому что оно, наконец-то, продемонстрировало нам истинную сущность этих чудовищ.
But that man was pure evil.
Но этот человек был абсолютным злом.
Or... what if we invent something that's already pure evil?
" ли... мы изобретем что-то € вл € ющеес € абсолютным злом?
They are pure evil.
Они зло во плоти.
If you can stand there and lie to my face, then you're either pure evil or just a common sociopath.
Если ты можешь спокойно стоять и лгать мне в лицо, то ты либо чистое зло, либо законченный социопат.
Pure evil.
- Зло в чистом виде.
As long as they roam the earth, evil can never harm the pure of heart.
Пока они бродят по земле, зло не сможет причинить вред чистому сердцу.
A demon is a creature of evil, pure and simple.
Демон - творение зла, чистого и понятного.
Maker of all that is pure and good, we release this girl from the evil that possesses her.
Владыка света и творец сущего, узри! Отец наш! Освобождаем мы деву от зла.
Disgusted by the social system's evil, the pure and innocent mediator shut his mouth.
Испытав порочность социальной системы чистый и невинный обыватель закрывает рот.
Iron repels evil spirits, but it's got to be pure.
Железо отгоняет злых духов, но это должно быть чистое железо.
Harry gazed into the eyes of his creation and saw evil, Pure and simple.
Гарри посмотрел в глаза своего творения и увидел зло, простое и чистое.
To be ridden for months by pure evil while your family has no idea what happened to you?
Когда даже твоя семья не знает, что с тобой произошло?
The fact is, when it comes to pure, naked evil, you're an amateur.
Факт в том, что когда дело касается чистого, обнажённого зла, ты дилетант.
Maybe if we came up with something that's pure good... something that the company couldn't possibly use for evil.
" то если мы придумаем что-то абсолютно хорошее... то, что компани € не сможет использовать во зло.