Purge tradutor Russo
511 parallel translation
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
But I will plan a pitchy day for thee... and I will buzz abroad such prophecies... that Edward shall be fearful ofhis life. And then, to purge his fear... I'll be thy death.
Я королю внушу перед тобою страх смертельный, который доведёт тебя до смерти.
I had an herb to purge your anxiety over the eternal.
Эх, дал бы я тебе слабительного, чтобы очистить тебя от забот о вечном.
I gave him our proposal to purge the clan of corruption.
Я подал ему наше прошение разобраться.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.craft.
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
My fate is so smeared... that all the blood in the world couldn't purge it.
Мой удел так чёрен, что вся кровь мира не сможет очистить его.
A race purge.
Расовая зачистка.
I cannot purge myself until I am among them.
Я не могу очиститься, пока я не среди них.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine health. I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
By which thee in thy infinite wisdom sought to purge the world of sin, ignorance, lust, sloth and corruption.
Которую ты в своей бесконечной мудрости наслал дабы очистить мир от греха, невежества, похоти, праздности и разложения.
purge yourself of temporal temptations.
Вы должны очиститься от преходящих соблазнов.
But more than that... remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Но больше чем это... ... помните, как Меррин пророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
Well, however it's pronounced, Mr Spock, it's the Vulcan ritual that's supposed to purge all remaining emotions.
Ну, независимо от того, как это произносится, мистер Спок, это - Вулканский ритуал который предполагает, очищение от всех оставшихся эмоций.
But who can purge a cholera germ?
Но кто зачистит холеру?
- Did you come to purge your guilt or to make fun of the dead?
Ты пришел, чтобы искупить свою вину или хочешь посмеяться над мертвыми?
I'll purge the library with every book about alcohol.
Думаю, все книги, в которых упоминается алкоголь, надо выкинуть из библиотеки.
God save me from myself, purge me of this love so that I can defend her.
Господи спаси меня от самого себя, очисти меня от любви чтоб я смог защитить её.
She was incredibly religious... and to purge the guilt, she sent me to a convent.
Она была невероятно религиозна. ... и чтобы очистить от вины, она послала меня в монастырь.
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world!
Надо терпеть. Когда захватим титана, то выжжем Лес и вернем все земли.
We vow to go forth to death to purge our nation of capitalist evils.
Мы клянемся идти до самой смерти, чтобы очистить нацию от капиталистического зла.
♪ Purge me with hyssop ♪
Очисти меня травами...
♪ Purge me with hyssop ♪
Очисти меня травами,
Purge, Gwen.
Очищайся, Гвен, очищайся.
If you're gonna binge, you'd better purge.
Ей бы помыться, прежде чем веселиться.
Well, to purge the plasma exhaust.
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
The law can purge the deed, put an end to the chapter, close the book!
Так, святой отец? Я верю, мэтр.
Even if he was alive, it doesn't make sense that he would purge an entire computer memory to go after a single file.
Даже если он и жив, какой смысл стирать всю память компьютера ради единственного файла?
There. Just relax, Mr. Lightbody... and we will purge you of all that ails you.
" еперь нагнитесь слегка вперЄд, расслабьтесь, и мы избавим ¬ ас от всех существующих недугов.
With your help, we can purge the government of all disloyalty.
С вашей помощью мы очистим правительство от всех предателей.
I could reconstruct the data by microscanning the purge trace.
Я смог бы восстановить данные, сделав микросканирование следов удаления.
May our Lord Jesus Christ wash this earth with His holy light... and purge its darkest places from heathens and philistines.
О пресвятой Господь, омой эту землю сиянием своим и очисти её тёмные углы от язычников... и филистимлян!
A purge.
Уборка.
I think I know why you have the sudden passion to purge.
Я, кажется, знаю, почему ты так резко захотела сделать уборку.
Purge your contempt.
Умерь свое презрение.
The only way to correct the problem is to shut down the entire grid, purge all the operating systems and restart the relays.
Единственный способ устранить проблему - отключить всю сеть, вычистить все операционные системы и перезапустить линии.
It says that it's a festival of sacrifice to purge themselves of evil before the eclipse.
Пишут, что это фестиваль жертвоприношения, чтобы очистить себя от зла перед затмением.
A purge is needed, and I ´ m too smart for them.
Теперь все очистилось. Я слишком умен для них.
Remember how vital it is that we purge ourselves.
Помните как важно нам очиститься.
Too many numbers, or too few, and we must purge or add more.
И получив слишком большое, или слишком маленькое число, нужно отнять, или прибавить.
I promise you a bloody great purge.
И обещаю здесь дьявольскую чистку.
I'm going to have to purge the isotopes with an electrophoretic diffuser.
Мне придётся вычистить изотопы электрофоретическим распылителем. Займитесь этим.
The purge was almost 100 percent effective.
Очистка оказалась эффективна почти на 100 %.
You'll be released... once you've undergone the engramatic purge.
Вы будете освобождены... как только вы подвергнетесь энграмматической чистке.
Then let's hope the Doctor can figure out how to reverse an engramatic purge.
Тогда давайте надеяться, что доктор сможет выяснить, как обратить энгамматическую чистку.
But I intend to proceed with the engramatic purge.
Но я намерена провести энграммтичекую чистку.
I'm not sure I like the idea of a mind-meld any better than an engramatic purge.
Я не уверена, что идея слияния разумов немного лучше, чем энграмматическая чистка.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
They did threaten to purge our galaxy of all life.
Они ведь угрожали уничтожить всю жизнь в нашей Галактике.
Oh, Lord, not another purge!
Плохие вести?
Purge!
Разозлись!