Quit stalling tradutor Russo
53 parallel translation
Are you gonna quit stalling or am I gonna start screaming?
Может, ты прекратишь тянуть время или мне уже начать кричать?
- Quit stalling, Lucy.
- Не увиливай.
Come on, George, quit stalling.
Давай, Джордж, не тяни время.
- Quit stalling, Pinky!
- Кто организовал побег?
All right, Carey, get up and quit stalling.
Ладно, Кэри, вставай и брось заливать.
Quit stalling, George.
Кончай придуриваться, Джордж.
Quit stalling.
Отожмите сцепление.
- Quit stalling'.
- Престаньте разыгрывать трагедию.
If you don't quit stalling, I'll show you other tricks.
Если не прекратите изворачиваться, я покажу Вам другие трюки.
Sit down and quit stalling!
Какое тебе до него дело.
Come on. Quit stalling, Thorwald, or I'll hang up and call the police.
Хватит придуриваться, Торвальд, или я позвоню в полицию.
Come on, quit stalling!
Перестаньте увиливать.
- Quit stalling. We'll miss the train.
- Хватит топтаться, мы опоздаем.
So quit stalling, O.J. Just tell me what you're going to do to make Fred rich and famous.
Так что не теряйся, О Джи, и скажи мне как ты собираешься сделать Фреда богатым и знаменитым
Quit stalling.
Не мешкай!
Shorty, quit stalling!
Коротышка, не останавливайся!
Quit stalling, get out of the cab.
Хватит тянуть резину, вылезай из такси.
Just quit stalling.
Ну так давай.
Quit stalling. Get the typewriter. Pound out a lead.
- " А, по-моему, надо попробовать!
- Quit stalling.
- Хватит увиливать.
Quit stalling, Music Man.
Хватит ломаться, музыкант.
- It's how- - - Quit stalling, Dr. Woodcomb.
Хватит тянуть резину, доктор Вудком.
Jules, quit stalling.
Джулс, хватить рыться.
Quit stalling.
Не тупи.
Quit stalling. Can we do this my way?
Может все-таки сделаем это по-моему?
Quit stalling.
Не тяни резину.
So unless you want to learn your Miranda rights, you better quit stalling and show us where it is.
Так что если ты не хочешь, чтобы тебе зачитали твои права, тебе лучше сменить позу и показать нам где бутылка.
Quit stalling.
Хватит тормозить.
Quit stalling.
Xвaтит мeдлить.
Quit stalling now.
Не тяните.
Quit stalling'!
- Начинай уже!
- Hey, quit stalling', okay?
- Перестань увиливать.
- Yeah, he's a God, all right, so let's quit stalling and let's do this.
- Ага, он Бог. Хорошо, хватит увиливать и давайте уже сделаем это.
Quit stalling.
Хватит тянуть.
Now quit stalling.
Не затягивай.
Quit stalling!
Не упирайтесь!
Now you quit stalling and call your daughter like a man.
Хватит нюни распускать, мужик ты или нет, звони дочери.
Oh, come on, quit stalling, old man.
Давай старик, хватит тянуть резину,.
Come on, Rick, quit stalling. What do ya got?
Показывай свои карты, Рик!
Now, quit stalling.
Давай не тяни.
Now quit stalling.
Сейчас притормози
Quit stalling and give me your keys.
Хватит преследовать меня и дай ключи!
- Quit stalling.
— Хватит увиливать.
Quit stalling.
Хватит увиливать.
- Quit stalling me.
- Хватит меня отвлекать.
Well, listen, you'll keep on stalling and backing away and then someday they'll quit asking you.
Если ты все оставишь так, как есть отвернешься от жизни, то, может, в будущем "экскурсовод" и найдется.
Quit your stalling, and stop biting your thumb!
Не увиливай, и прекрати кусать палец.
Quit stalling.
Не увиливай.
Yeah, so do I. Quit your stalling.
От меня отдаёт так же. Хватит увёртываться.
- Quit your stalling.
— Хватит отпираться.
Quit stalling.
Хватит тянуть время.