English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Reacting

Reacting tradutor Russo

348 parallel translation
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Good. Now you're reacting the right way.
Вот такой настрой мне больше по душе.
Capsule "X" is reacting.
Вступает в реакцию содержимое капсулы "Икс".
Metal reacting.
Металлическая реакция.
I am giving you a present and you're reacting like this.
Я тебе дарю подарок, а ты такое допускаешь.
He seems to be reacting quite normally. Yes, he's fighting it.
Кажется, что вполне нормально реагирует, да, он борется с ней.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
- Indeed. It is reacting much like a highly sophisticated computer.
Реагирует как высокотехнологичный компьютер.
In my brief contact with the creature's mind, I discovered it is a highly intelligent, extremely sophisticated animal, in great pain, of course, because of its wound, but not reacting at all like a wounded creature.
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
If he keeps reacting like that, he's gonna need a diet.
Если он продолжит в том же духе, ему придется сесть на диету.
You're reacting with the emotions of a human.
Ты реагируешь, как человек. Ты человек.
At least he's reacting.
Ну по крайней мере, реагирует.
It's reacting.
Аксонит реагирует.
Larry, I appreciate it. I'm just reacting to what I was told.
Понимаю, но я учёл мнение врача.
She's reacting just like Warner.
С ней то же самое, что было с Уорнером.
They seem to be reacting to our scans, sir.
Они, кажется, отреагировали на наше сканирование, сэр.
It's simply reacting to centuries of galactic radiation through which we're passing.
Он просто реагирует на вековую галактическую радиацию, сквозь которую мы проходим.
If you'd let Ericson speak, instead of reacting like this he'd have shown you that the laser is perfectly safe.
Позвольте Эриксону вам объяснить, довольно разыгрывать высокопоставленного чиновника, и возмущенную добродетель. И вы сами убедитесь, что лазер полностью безопасен.
Don't you think you are over - reacting?
Тебе не кажется, что ты перегибаешь палку?
He shouldn't be reacting this way though. I don't know what happened.
Но он не должен так реагировать Не знаю, что случилось
People down through history reacting in traffic.
Все исторические личности реагировали на пробки.
He's just reacting.
Просто реакция.
- Well, I... I would try to determine whether sh... he is reacting out of, uh...
- Ну, я постараюсь... определить, насколько её чувства... то есть его чувства...
Your Dragon Ball is reacting to these two here.
Хорошо... Куририн!
We've spent too much time reacting when we should have been acting.
Мы провели слишком много времени реагируя, когда должны были действовать.
Actually, he's not reacting at all to any stimulus.
Фактически он совсем не реагирует на раздражители.
You're reacting to missing squash... like the time we left Ally at the mall.
Постой. Ты реагируешь на потерю кабачка... как в тот раз, когда мы потеряли Элли в торговом центре.
Now on my first day as Dr. Drake Ramoray on Days Of Our Lives I learned one of the most important things in soap opera acting is reacting.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
This means they have been reacting to TV signals from the 1930's.
То есть, это реакция на телепередачу 30-ых годов.
Listen, Remi, I know this is probably... all a big misunderstanding... but you can't blame some of the parents for over reacting.
Послушай, Реми, наверное это недоразумение,.. ... но ты не можешь винить кого-то из родителей за избыточную реакцию. - Ты сказал им.
How's the market reacting to the crisis?
Как мировой рынок реагирует на кризис?
Yeah right. I can't believe the way people are reacting.
Не понимаю, почему люди так реагируют.
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness.
Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
The reason I never looked you up was because... I was afraid you'd react... just like the way you're reacting now.
Причина, по которой я не искала тебя я боялась, как ты отреагируешь именно так, как ты реагируешь сейчас.
So somehow the Bronze - O is reacting to the poison she's giving you.
То есть каким-то образом средство для чистки металла вступило в реакцию с ядом, который она тебе дала.
I watch the cards also, but I watch the players reacting to the cards. That's how I knew the D.A. made his two pair, and Judge Kaplan missed the flush. I was watching their eyes when they checked their river cards.
йаи тгм амтидяасг тым паивтым етси гнеяа циа та феуцг тоу еисац - цекеа йаи то жкос тоу йапкам йоитана та латиа тоус отам еидам то текеутаио жукко.
That's the citrus reacting with your natural oils.
Это от взаимодействия кожи с цитрусовыми маслами.
This is me reacting to your perception of me.
Это твоя реакция на твое представление обо мне.
STEVE AUSTIN IS TRAPPED IN THE--IN THE REACTING- -
Стив Остин попал в ловушку в реакторе... Привет, мам...
Comrades, listen carefully, but without reacting to a thing!
Товарищи, слушайте внимательно, но без реакции на сказанное!
You never understood this stuff, how come you're reacting?
ты никогда не понимал этого, что ты реагируешь?
He was reacting to the mark.
Он среагировал на метку.
I don't know, but you're not reacting at all.
Не знаю, но ты вообще никак не реагируешь.
The veridium is already reacting with the warp plasma.
Меньше, чем через минуту. Тогда делай как говорит Гарри. Сбрось конвертер.
Bobby, acting is reacting.
Бобби, игра актера - это реакция.
I think Michelangelo is reacting to a lack of affection.
Я думаю, что Микеланджело испытывает недостаток любви.
- You're reacting emotionally.
- Ты эмоционально реагируешь.
- You're over-reacting.
- Тебе показалось.
It's possible they were reacting to the capture of one of their own.
Возможно, это реакция на поимку одного из них.
So what do you suppose they're reacting to out here?
Так на что, вы предполагаете, они среагировали в нашем случае?
That's the autopilot reacting to it.
Это реакция автопилота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]